繁体
她的心
一沉,翻倒在床上。这么回事。不困难。纸上的线索。她可能被他们
据纸上的线索杀掉。
“沃伊尔斯局长怎么说?”
“我们在电话里
谈非常方便,你现在能够
的就是这个。我们就这么着吧,加文。”
“你安全吗?”
“我想是的。”
“我不很清楚。他昨天决定不要查究鹈鹕案卷。还发
指示把它搁在一边。我能够告诉你的就是这些。”
“我想是的。住小旅馆付现钞才行。”
她把话筒小心地放在枕
下面,走
洗澡间,她刷了牙齿,也刷了刷剪剩的
发,然后把盥洗用品和洗换衣服装
一个新帆布包。她穿上风雪大衣,
上帽
和太
镜,轻轻把门关好。走廊上没人。她走上两层楼梯到十七楼,乘电梯到十楼,再装着没事一样走下十层楼梯,来到大厅。楼梯的门离开厕所不远,她立即
了女厕所。大厅里似乎没有人。她走
一间便座,锁上门,等了一阵。
“我们知
一些情况。明天三
钟在校园开追悼会,接着在市内
行葬礼。我和他的兄弟谈过,他们家人要我参加抬灵柩。今天晚上我就到那里。我想我们应该会面。”
“就说个是吧,活见鬼!”达比大喝一声。
“别胡说,达比。你该用脑
想一想。我知
你的房间号码已经一个小时,除了给你电话什么也没
。我们是在你的一边,我发誓。”
停顿一下。“你是什么意思?”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“我还得说也许。”
“这到底是什么意思,加文?说给我听听。”
她考虑了一下。有
理。但是他们这么容易就找到她了。“我在听着。你还没有跟局长谈,联
调查局又不采取行动,这都为了什么?”
“谢谢。如果托
斯因为案情摘要而被杀害,那么,我们就知
是谁杀了他。如果我们知
是谁杀了托
斯,那么,我们就知
是谁杀了罗森堡和詹森。对吗?” [page]
“我们
前还没有采取行动。”
“为什么我们应该会面?”
“真聪明,达比。要经常迁移。”
“你的意思是他不知
,是不是?”
“你必须相信我,达比。你的
命危在旦夕,你必须听我的话。”
维尔希克说不
话。
“是的。”她看看门上链条是不是
上。“是的,我在听。”
“希尔顿,在河边。”
“我想不会。”
维尔希克不到一分钟就接到电话。“我在听呐,”他说。
“是的。不知
。”
“你今晚待在哪儿?”她问
,注意着门
。
“实在不多。他知
托
斯吗?他知
我本来是要跟托
斯一起死的吗?他知
因为我写了这个摘要,托
斯把它给了你这个法学院的老同学,48小时之后他们就要杀死我们两个人吗?天知
他们是什么鬼东西。他知
这一切吗?加文?”
“我还没有跟他谈话。”
“那么,听我说。你是不是认为托
斯被杀害是由于这个摘要?”
星期五早晨,在法国区。空气凉
清洁,没有
和邪恶的残余气味。上午8
钟——没到人们上街的时间。她步行了几个街区,使她的
脑清醒起来,计划一天的行动。杜梅因街上,靠近杰克逊广场,她找到一家从前见到过的咖啡馆。店里几乎没有顾客,最里边有一只付费电话。她给自己倒了一杯
咖啡,放在靠近电话的一张桌上。她可以在这儿说话。
“你们一伙人想
什么?”
“因此我们需要会面。我不想在电话里谈这个。”
“也许吧。”
“定下心来,达比。让我们今晚会面来谈这个问题,我可以救你的命。”
“那就等于说是的,不是吗?”
“达比,你还在听电话吗?”
“好啊。一个律师说
‘也许’,意思就和‘是’一样。我知
你能说的也就是这句话了。这个‘也许’可是非常
有力的,然而你却告诉我说联
调查局对我们的小小的嫌疑犯不予追究。”
“我要挂掉电话了,好吧。我不
喜那样。如果你们一伙人知
我在哪儿,那么说不定走廊里也有人在等我。”
“这是怎么回事,加文?”
“你到这儿的
“我知
它在哪里。今晚
夜或明天一早我给你电话。别再追查我的下落。我现在用现钞,不用信用卡了。”
“是的。”
“你为什么不信任我?”他觉得很委屈。