繁体
还得再这样生活十年左右,一夜接待七十个男人,因为除了偿债,还得支付她俩的路费和膳
费以及印第安人的抬送费。老大娘第二次敲门的时候,奥雷连诺什么也没
就走
房间,好不容易忍住了泪
,这天夜里,他睡不着觉,老是想着混血姑娘,同时
到怜悯和需要。他渴望
她和保护她。他被失眠和狂
得疲惫不堪,次日早晨就决定跟她结婚,以便把她从老大娘的控制下解救
来,白个儿每夜都得到她给七十个男人的快乐。可是早上十
他来到卡塔林诺游艺场的时候,姑娘已经离开了
孔多。
时间逐渐冷却了他那
情的、轻率的打算,但是加
了他那希望落空的痛苦
觉。他在工作中寻求解脱。为了掩饰自己不中用的耻辱,他顺人了一辈
打光
的命运。这时,梅尔加德斯把
孔多一切值得拍照的都拍了照,就将银版照相
材留给霍-阿-布恩
亚
行荒唐的试验:后者决定利用银版照相术得到上帝存在的科学证明。他相信,拿屋内不同地方拍的照片
行复杂的加工,如果上帝存在的话,他迟早准会得到上帝的照片,否则就永远结束有关上帝存在的一切臆想。梅尔加德斯却在
研究纳斯特拉达
斯的理论。他经常坐到很晚,穿着褪了
的丝绒坎肩直
气,用他
瘦的鸟爪在纸上潦草地写着什么;他手上的戒指已经失去往日的光彩。有一天夜晚,他觉得他偶然得到了有关
孔多未来的启示。
孔多将会变成一座辉煌的城市,有许多
大的玻璃房
,城内甚至不会留下布恩
亚家的痕迹。“胡说八
,”霍-阿-布恩
亚气恼他说。“不是玻璃房
,而是我梦见的那
冰砖房
,并且这儿永远都会有布思
亚家的人,peromniasecsecul-orumo!”(拉丁语:永远永远)乌苏娜拼命想给这个怪人的住所
输健全的思想。她添了一个大炉灶,除了生产糖动
,开始烤山整篮整篮的面包和大堆大堆各式各样的布丁、
油
白松饼和饼
——这一切在几小时内就在通往沼泽地的路上卖光了。尽
乌苏娜已经到了应当休息的年岁,但她年复一年变得越来越勤劳了,全神贯注在兴旺的生意上,有一天傍晚,印第安女人正帮她把糖掺在生面里,她漫不经心地望着窗外,突然看见院
里有两个似乎陌生的姑娘,都很年轻、漂亮,正在落日的余晖中绣
。这是雷贝卡和阿玛兰塔。她们刚刚脱掉穿了三年的悼念外祖母的孝服.
衣服完全改变了她们的外貌。
乎一切预料,雷贝卡在姿
上超过了阿玛兰塔,她长着宁静的大
睛、光洁的
肤和
有
力的手:她的手仿佛用看不见的丝线在绣架的布底上刺绣。较小的阿玛兰塔不够雅致,但她从已故的外祖母
上继承了天生的
贵和自尊心。呆在她们旁边的是阿卡
奥,他
上虽已显
了父亲的
魄,但看上去还是个孩
。他在奥雷连诺的指导下学习首饰技术,奥雷连诺还教他读书写字。乌苏娜明白,她家里满是成年的人,她的孩
们很快就要结婚,也要养孩
,全家就得分开,因为这座房
不够大家住了。于是,她拿
长年累月艰苦劳动积攒的钱,跟工匠们商量好,开始扩充住宅。她吩咐增建:一间正式客厅——用来接待客人:另一间更舒适、凉
的大厅——供全家之用,一个饭厅,拥有一张能坐十二人的桌
;九间卧室,窗
都面向
院;一
长廊,由玫瑰
圃和宽大的栏杆(栏杆上放着一盆盆碳类植
和秋海棠)挡住晌午的
光。而且,她还决定扩大厨房,安置两个炉灶;拆掉原来的库房(
拉-苔列娜曾在里面向霍-阿卡
奥预言过他的未来),另盖一间大一倍的库房,以便家中经常都有充足的粮
储备。在院
里,在大栗树的
荫下面,乌苏娜嘱咐搭两个浴棚:一个女浴棚,一个男浴棚,而星后却是宽敞的
厩、铁丝网围住的
窝和挤
棚,此外有个四面敞开的鸟笼,偶然飞来的鸟儿
兴栖息在那儿就栖息在那儿。乌苏娜带领着几十名泥瓦匠和木匠,仿佛染上了大大的“幻想
”,决定光线和空气
人屋
的方位,划分面帆完全不受限。
孔多建村时修盖的这座简陋房
,堆满了各
工
和建筑材料,工人们累得汗
浃背,老是提醒旁人不要妨碍他们
活,而他们总是碰到那只装着骸骨的袋
,它那沉闷的咔嚓声简直叫人恼火。谁也不明白,在这一片混
中,在生石灰和沥青的气味中,地下怎会立起一座房
,这房
不仅是全镇最大的,而且是沼泽地区最凉
宜人的。最不理解这一
的是霍-阿-布恩
亚,甚至在大变动的中,他也没有放弃突然摄到上帝影像的尝试。新房
快要竣工的时候,乌苏娜把他拉
了幻想的世界,告诉他说,她接到一
命令:房屋正面必须刷成蓝
,不能刷成他们希望的白
。她把正式公文给他看。霍-阿-布恩
亚没有
上明白他的妻
说些什么,首先看了看纸儿上的签字。
“这个人是谁?”他问。
“镇长,”乌苏娜怏怏不乐地回答。“听说他是政府派来的官儿。”
阿-
斯柯特镇长先生是不声不响地来到
孔多的。第一批阿拉伯人来到这儿,用小玩意儿
换鹦鹉的