繁体
”乌苏娜叫了一声。“向咱们的人转达我的问候吧,并且告诉他们,天一晴我就要去看望他们了。”
奥雷连诺第二把为祖母扶回床上,用往常那
不礼貌的态度问她这些话是什么意思。
“那是真的,”乌苏娜回答。“雨一停,我就要去了。”
淹没街
的泥
引起了奥雷连诺第二的不安。他终于担心起自己的牲畜,把一块油布披在
上,就到佩特娜-柯特家里去了。佩特娜.柯特站在院里齐腰
的
中,正在推动一匹死
。奥雷连诺第二拿着一
木
帮助她。胀鼓鼓的
大尸
象钟摆一样晃晃
,立亥就被泥
卷走了。大雨刚一开始,佩特娜.柯特就在清除院
里死了的牲畜。最初几个星期,她曾捎信给奥雷连诺第二,要他迅速采取什么措施,可他回答说,不必着急,情况并不那么坏,雨一停,他就想办法。佩特娜-柯特又请人告诉他,牧场给淹没了,牲
都跑到山里去了,它们在那儿没有吃的,还会被豹于吃掉,或者病死。“甭担心,”奥雷连诺第二回答她。“只要雨停,其他的牲畜又会生下来了。”在佩特娜.柯特
前,牲畜成群死去,她好不容易才把陷在泥淖里的剁成了块。她束手无策地望着洪
无情地消灭了她的财产--以前被认为是
孔多最可靠的财产,现在剩下的只是臭气了。当奥雷连诺第二终于决定去看看那里的情况时,他在畜栏的废墟里仅仅发现了一匹死
和一匹衰竭的骡
。佩特娜-柯特见他来了,既没表示惊讶,也没表示
兴或怨恨,,光是讥笑了一声。
“
迎光临!”佩特娜-柯特说。睡得好吗?”也没有人问过她,哪怕
于礼貌,她为什么那么苍白,醒来以后她的
睛下面为什么会有青紫斑,当然罗,尽
她没指望这家人的任何照顾,归
到底,他们总把她看
是一个障碍,看
是从炉灶上取下
锅的一块破布,看
是一个
、涂墙
的蠢货,这家人总是背地里说她的坏话,把她叫
伪善者,叫
法利赛人(注:《新约》里所谓的伪善者),叫
假惺惺的人,甚至阿玛兰塔——愿她安息吧——还大声地说,她菲兰达是一个荤素不分的人(注:意指大斋禁忌期间也不忘男女关系的人)——仁慈的上帝,这是什么话啊——她服从上帝的意志,屈辱地忍受了一切,可是她再也不能忍耐了,因为霍-阿卡
奥第二这个混
说,家
毁灭了,因为家里放
了一个山地女人,试想一下吧,一个专横跋扈的山地女人,——上帝啊,宽恕我的罪孽吧,——一个狗杂
的山地女人,就象政府派来屠杀工人的那帮山地人一样——真难设想——他说的就是她菲兰达,阿尔
公爵的教女,名门
的女人,总统夫妇都羡慕她,一个纯
的贵族女人,她有权用十一个西班牙名字签字,她在这个杂
的小镇上是唯一正经的女人,摆着十六
餐
的桌
也难不倒她,而她那通
的丈夫却笑得要死地说,需要这么多刀叉、匙
和茶勺的不是人,而是娱蚣,可是只有她一个人知
,什么时候应当送上白酒,用哪一只手,斟在什么杯
里;什么时候应当送上红酒,用哪一只手,斟在什么杯
里,那个乡
佬阿玛兰塔却不一样——愿她安息吧,——她认为白酒是白天喝的,而红酒是晚上喝的,她菲兰达是唯一到过整个沿海地带的,可以夸
说,她只能在金便盆里撒
,而那个可恶的共济会会员,奥雷连诺上校——愿他安息吧,——竟敢
鲁地问她,她为什么得到了这
特权,她拉屎拉
的是不是
,你瞧,他竟说
这
话来,——而雷纳塔呢,她自己的女儿,却偷看她在卧室里大便,然后说便盆确实完全是金的,上面还有许多徽记,可里面是普通的大便,最寻常的大便,甚至比寻常的大便还糟糕——山地人的大便——你瞧,这是她自己的女儿;说实在的,她对家中其他的人从来不抱任何幻想,但是,无论如何,有权期待丈夫的一
儿尊重,因为,不
怎么说,他是她合法的
偶,她的主
,她的保护人,
照自己的愿望和上帝的意志承担了重大的责任,把她从父母的家里
来,她本来在那儿无忧无虑地生活,她编织
圈不过是为了消磨时光,因为她的教父捎了一封信给她,信上是他亲手签名的,而且用他的宝石戒指盖了个火漆印,信里说他教女的双手生来不是从事尘世劳动的,而是为了弹钢琴的,然而这个无情的家伙——她的丈夫,虽然临行时得到过好心的劝说和警告,却从她父母家中把她带到这