繁体
人跑上楼报告说,格林维格先生来了。
“他上楼来了?”布朗罗先生问
。
“是的,先生,”仆人答
,“他问家里有没有松饼,我告诉他有,他说他是来喝茶的。”
布朗罗先生微微一笑,转过脸对奥立弗说,格林维格先生是他的一位老朋友,切不可对他举止稍有一
鲁耿耿于怀,那位先生其实是个大好人。布朗罗先生这样说是有
据的。
“要不要我下楼去,先生?”奥立弗问。
“不用,”布朗罗先生回答,“我想让你留在这儿。”
这时,一个
格魁伟的老绅士走了
来。他一条
略有些痛,拄着一
大的手杖,
穿蓝
外
,条纹背心,下边是淡黄
的
,打着绑
,
上
一
宽檐的白
礼帽,印有绿
徽章的边沿向上翻,衬衫领绉从背心里伸
来,领
上的沼边十分细密,下边晃
着一条长长的怀表钢链,表链末端上挂的是一把钥匙。白围巾的两
绞成一个球形,和一只桔
差不多大小。他扭动面
,脸上
各
表情,让人
本形容不
来。他说话时老喜
把
扭到一边,同时两只
睛打
角里往外看,不免使看见他的人联想到鹦鹉。他一
来就定在那里,摆
那
姿势,手臂伸得长长的,拿
一小块桔
,忿忿不平地吼了起来:
“瞧瞧。看见这个了吗?真是邪门,我每次去拜访一
人家都要在楼梯上发现这么个东西,莫非是那个穷大夫的朋友
的?我已经让桔

病了一回,桔
总有一天会要了我的命。会的,先生,桔
会叫我送命的,如果不是的话,叫我把自己脑袋吃下去我也心甘情愿,先生。”
格林维格先生最后夸下了这一句海
,他每次提
一
主张,几乎都要用这句话作为后盾。以他的
情况而言,这一
就更不可思议了,因为即使是为了作
这
论证,承认科学上可能
现的

步已经到了一位绅士能够在本人有这
意愿时吃下自己的脑袋的程度,但格林维格先生的
硕大无比,就是世间最自信的人也不敢指望一顿把它吃下去——姑且完全不考虑上边还抹着厚厚的一层发粉。
“我可以把脑袋吃下去,先生,”格林维格先生重复了一句,一边用手杖敲了敲地板。“嗳,这是什么。”他打量着奥立弗,向后退了两步。
“这就是小奥立弗-退斯特,我们前次谈到的就是他。”布朗罗先生说。
奥立弗鞠了一躬。
“但愿你该不是说他就是那个患
症的小男孩吧?”格林维格先生说着又往后退了几步。“慢着。别吭声。停——”格林维格先生继续说
,猝然间,他又有了新发现,不禁得意起来,对
症的满腹疑惧顿时化为乌有。“他就是吃桔
的那个孩
。假如不是这个孩
吃了桔
,又把这一片桔
扔在楼梯上的话,老兄,我可以把我的脑袋连同他的一
吃下去。”
“不,不,他没吃过桔
,”布朗罗先生大笑,“行了。摘下帽
,同我的年轻朋友谈一谈。”