繁体
,先生。”
布尔先生说。
“你是教区
事,是不是啊?”格林维格先
问
。
“二位先生,我是教区
事。”
布尔先生的
气十分自豪。
“那还用说,”格林维格先生冲着自己的朋友说
,“我早就知
,一个十足的教区
事。”
布朗罗先生斯文地摇摇
,要朋友安静下来,又问
,“你知不知
那可怜的孩
下在什么地方?”
“一
也不比别人知
的多。”
布尔先生回答。
“哦,那你究竟知
他一些什么呢?”老绅士问。“请直说,朋友,如果你有什么事要说的话。你到底知
他一些什么?”
“你碰巧知
的该不会都是什么好事吧,对不对?”格林维格先生讥讽地问,他已经对
布尔先生的长相特征作了一番专心致志的研究。
布尔先生立刻明白了这句问话的
意,脸
也预兆不祥地变得庄重起来,他摇了摇
。
“看见了吧?”格林维格先生以胜利者的姿态瞧了布朗罗先生一
,说
。
布朗罗先生心事重重地望着
布尔先生那张皱眉蹩额的脸,请他尽可能简要地把他所知
的有关奥立弗的事都谈
来。
布尔先生摘下帽
,解开大衣,
叉着双手,以一副追溯往事的架势低下
,沉
片刻,开始讲述他的故事。
复述这位教区
事的话——这需要二十来分钟——不免倒人胃
,但大意和实质是说,奥立弗是个弃儿,生
父母都很低贱,而且品
恶劣。打
生以来,他表现
的只有
尔反尔,恩将仇报,心
歹毒,此外没有任何好一
的品质。在
生地,因对一位无辜少年
行残暴而怯懦的攻击,晚间由主人家中
逃,从而结束了那一段简短的经历。为了证实自己的确不是冒名
替,
布尔先生把随
带来的几份文件摊在桌上,自己又
叉起双臂,听凭布朗罗先生过目。
“一切看来都是真的,”布朗罗先生看罢文件,痛心地说
,“对于你提供的情况,五个畿尼不算丰厚,可如果对孩
有好
,我非常愿意付你三倍于此的报酬。”
假如在这次造访中,
布尔先生早一些得知这一消息的话,他完全可能会给奥立弗的简历染上一
截然不同的
彩,但是,现在为时已晚,他煞有介事地摇了摇
,把五个畿尼放
钱袋,告退了。
布朗罗先生在屋
里踱来踱去,走了好一会儿,教区
事讲的事情显然搅得他心绪不宁,连格林维格先生也只得捺住
,以免火上浇油。
布朗罗光生终于停了下来,狠命地摇铃。
“贝德温太太,”女
家刚
面,布朗罗先生就说
,“那个孩
,奥立弗,他是个骗
。”
“不会的,先生,这不可能。”老太太
信不疑。
“我说他是,”老绅士反驳
,“你那个不可能是什么意思?我们刚听人家把他
生以来的情况详详细细讲了一遍,他自始至终都是一个十足的小坏
。”