繁体
系当作各
大力量的事
,就能明确时代
神。我以为,特别是使之显在化,表现一个时代
神的有节日祭祀,有文学,总之,把同时代人所制造的恐怖与希望全都表现
来。
那还是我儿童时代住在位于森林中一个峡谷里的村庄时候的故事,现在回想起来,可以说我
验了节日祭祀和文学的本质。后来接受了鲁菲普鲁和贝尔
以及山
昌男指引的新思考方法,才
到这个
验直接地和有意义的血脉联接在一起了。
与其说夏天的节祀,倒不如直接了当地说
盂兰盆舞更正确,本来是先举行祭祀,从傍晚开始
盂兰盆舞,这是定不可移的。直到现在我们村乃至日本全国都是用
的领唱唱片领舞。战败的第二年,战后办的盂兰盆舞是在小学校院
里搭上指挥台,指挥者边打大鼓边唱“民谣”,以农业为本职的演者领舞。本来以扩音机播放的唱片为主
,但唱“民谣”1的演唱者看看站在舞蹈者圈外的那些上年纪的人,发现他们的反应冷淡。
1原文为“
说”,意为即兴演唱。译成“民谣”,因为它的词虽是自编然而用的曲
却全是民谣的旧曲——译注。
然而我这看
闹的孩
却被“民谣”
引住了。那演唱者从指挥台下来显得心情不痛快,我大概是没有勇气直接问他所唱的内容,便问我的祖母和她
旁的老人们。据说,战前一位小学教员直接采访演唱者们,把唱词用蜡版印成小册
,他借来看了,演唱的就是本
上印的。据说它的名称以其暴动的领
人为名,就叫“蚕福”,它是我们当地的一个无法无天的人领导的一次农民暴动的故事。我听后记下来的几段盂兰盆曲全是那上面的。战败之后不久,在民主主义的改革氛围之中,把暴动过程编成了“蚕福”当作盂兰盆舞的伴歌,我像受到冲击一般,印象极
。
我作为一名作家,一如我过去的工作所示,这番经历对我产生了
刻的影响,细想起来,我是从这次盂兰盆舞才第一次意识到自己的
是养育了自己的这片土地的民俗与历史,也是第一次碰上以某
形式表现恐怖与希望而反映时代
神中的一时衰退的状态。其次,“蚕福”暴动的“民谣”本
上,尽
记的全是古式的叠句,但它却唤起了我这少年活生生的想象力,的确是以某
形式表现恐怖与希望而反映时代
神,我们当地土生土长的原始文学。如果重读那誊印本小册
,在我脑
里起结晶作用的结果,一定与以前大不相同。不过,“蚕福”暴动的“民谣”以下述骨骼依旧活在我的脑
里。
暴动者对“蚕福”的恐怖,随后是对他的党徒们
迫命令,让他们参加暴动,党徒们对此行动的恐怖。因此造成的艰苦生活之中却充满也许会
现什么好转和变化的希望。如此等等,我觉得仿佛几
绳
搓在一起一般。派人去河的下游市镇,从粮仓扛
大量的白米,碰倒的酒桶,那酒奔
不已,这些描写,简直是祝祭时候的气氛,它使我的心为之震颤不已。结局暴动遭到镇压,“蚕福”及其党徒均被
死。为了请他们的亡灵不危害本村,对于“蚕福”等人之死,以哀叹的调
唱
他们的结局。这纯粹是
于安魂的动机创作了“民谣”,作为集合在一起的众人
盂盆舞的伴歌,大家自然是同意的。总而言之,它是大家确认越过各
各样危机一直生存下来的本村共同
的希望,尽
作者不详,但是它表现了我们森林中峡谷村庄的文学,而且它是生机
的。
恕我冒昧,对于年轻的作家们,或者今后想当作家的青年们,我一直想说:“在你作为一名作家的生涯中,把我以上所说的“蚕福”暴动的“民谣”
有的意义,这回作为你的课题思考思考。最近以来我常常看到,新
作家们自己既没有战争
验,也没有战后混
期的
验,既没有参加过反对日
安全保障条约的斗争经验,也没有参加过大学的学生运动的经验,一句话,对于社会无任何反应的时代之
,而这
时代之
在发表谈话或者随笔和论文,这实在令人
到奇妙之至。