繁体
了手
。
房东太太又摇了摇
。“要不是为了孩
,”她说,“我就要把房
卖了。但我希望孩
成长的环境能好些。”
我说对此我能够理解,她说这个地区光景自然不如从前了,因为有些大宅
维护费用太
,
主只好把房
卖给外来的移民了(她的嘴角微微朝下撇了撇),那些人把房
隔成小间
租。“幸好我们这条街还没有这
事,”她说,“我跟孩
讲得一清二楚,告诉她哪条街能去,哪条街不能去。”我回答说这个办法不错。在签订租约之前她似乎
随和的。租金这么低,公共汽车站又近在咫尺,在这个城市里真不容易找到这样的房
。
“此外,”我又对恩斯丽说,“人家也有权对烟提
意见来,房
要是着了火怎么办?况且对别的事她从来没有多嘴。”
“别的什么事啊?我们从来没有惹过别的事情。”
“晤……”我说。我怀疑房东太太已经注意到我们带回家的那些瓶装酒,尽
我总是尽量让它们看起来像是普通杂货的样
。的确,她并没有明确禁止我们
什么事(那未免太
骨,有违她的准则,她凡事不
声
,只是稍微暗示一下而已),但这反而使我
到拘束,让人觉得什么事都不能
似的。
汽车来了,恩斯丽又说,“夜
人静时,我听见她蹑手蹑脚在楼梯那边上上下下的。”
在汽车上我们没
谈;我不喜
在汽车上说话,我宁可看看那些广告。此外,除了房东太太之外,我和恩斯丽共同的话题并不很多。我只是在决定要搬来后才刚刚同她认识的,她跟我的一个朋友相熟,她想找个人同住,我也在找伙伴,就这样走到了一起,这
情况是很常见的。或许我当初该用电脑来找室友,不过总的说来这样的安排还不错。我跟她相
得还好,彼此都在习惯上象征
地作了些调整以适应对方,在我们之间几乎不存在女人间常有的那
隐隐约约的敌意。我们的住所从来算不上真正
净,不过我们也不让灰尘积成了团,我和恩斯丽达成了一
默契,如果早餐时我洗碗碟,晚餐时就由她来洗;如果我扫了起居室,她就负责
厨房桌
。这是一
有来有往的安排,我俩都知
只要缺了一个环节,一切就会垮台。自然我们有各自的卧室,卧室里的事则完全由个人负责。,例如在恩斯丽房间里地板上就有些叫人难以放心的地方,她那里丢满了穿过的衣服,衣服上东一
西一
放了好几个烟灰缸,就像是走路用的垫脚石,尽
我认为这有引起火灾的隐患,但也从来绝
不提。我们就这样互相克制——我说互相克制,因为我有些事情她一定也看不惯——彼此没有多少
,维持着一
相当平稳的关系。
地铁站到了,我买了包
生米。我肚
已经饿了。我拿些给恩斯丽,她不要,这样我就在
城的路上全吃掉了。
我们在南边终
前的一站下了车,又一起走了一个街区;我们的办公室在同一个地段。