繁体
她双眉扬得老
,显然十分震惊,但目光却平静如常。
“今天真是糟透了,”她对大家开
说,把
理层一些小麻烦公之于众,这也是她笼络人心的手腕之一,“不仅是西
地区那件事,那个可恶的专门刺探女人内衣的男人又
来捣
了。”
“又是那个臭男人吧?”
茜说,厌恶地皱皱鼻
,她的鼻
上淡淡地扑了层
白
的粉。
“正是他,”波格太太说,“真是烦死人了。”她绞着双手,女
表示无计可施时常常如此。但她显然一
儿也不烦。“这个人看来已经转移了阵地,他采取行动的地
挪到了郊区,就是在埃托比科克那里。今天下午我接到埃托比科克两位女士的电话投诉。自然那也许是个温文有礼的普通人,一
没有恶意,但这对公司的形象真是太糟糕了。”
“他
了些什么呀?”玛丽安问,她还是第一回听说起这个专门刺探女人内衣的男人。
“哦,”
茜说,“那是个下
男人,这
男人专给女人打电话,说上一些下
话。他去年就
过这
事。”
“糟糕的是,”波格太太双手仍然在
前合抱着,愁容满面地说,“他告诉那些女士他是本公司的雇员。他说话的
吻显然学得很像,一本正经地装作在办例行公事。他说他正在对内衣
行调研,我想他问的第一个问题听起来一定还煞有介事,扯扯牌
啦、式样啦、尺寸啦之类的事儿。随后他的问题越来越涉及个人的私事,
得女士们听不下去,只好把电话挂断。她们自然要打电话到公司来投诉。有时她们把公司大骂一通,责怪我们不规矩,我都来不及向她们解释这个人并不是我们公司的人,我们的公司是决计不会问这样的问题的。要是她们能逮住他不让他
说就好了,这个人太不像话,不过看来是不大可能找到他的。”
“不知
他
吗要
这
事儿?”玛丽安觉得有
难以理解。
“哦,他很可能也属于那

吧,”
茜说,她那紫
的
躯稍稍抖了一抖。
波格太太又拧
了眉
,摇了摇
。“可是投诉的人都说这个人说话的
气很亲切。一
反常之
也没有,甚至可以说谈吐中充满了智慧。一
也不像是那
打匿名电话
扰你的无赖。”