繁体
“听着,我们现在这个社会各
价值观都是反对生育的,大家都在说,要控制生育啦,我们必须注意的不是原
弹爆炸,而是人
爆炸。瞧,除去再没有战争作为大量减少人
的手段这一
外,全是
尔萨斯的观
。在这一背景下,很容易看
浪漫主义的兴起……”
另一
菜是米饭,中间搀了
其他东西,有烧
的那
香香的沙司,还有一
叫不
名字的蔬菜。特雷弗把盘
传了过来。玛丽安诚惶诚恐地拿了一
那
绿
的蔬菜放到嘴里去,就像要给某个容易动气的神灵上供似的。结果是可以接受。
“……与人
增加同步发生,这很说明问题,人
增长自然是要稍稍早一些,但它几乎达到了迅速蔓延的地步。诗人再也没法自我陶醉,把自己同母亲的形象混为一谈,像分娩一样使作品-一问世。他得变成另外的东西,这
调个人表达,注意,是表达,就是要往外传送,
调自发行为,
调即兴创作到底又是什么呢?二十世纪不仅有……” [page]
特雷弗又到厨房里去了,玛丽安望着她盘
里那几块
直发愁。她想把
藏到桌布底下去,但不行,那会被人发现。她倒愿意把向
提包里,可是包在那边沙发上。或许她能够把这些东西偷偷从领
到她衬衫里面或者藏到袖
里去吧……
“……在其实是一阵
力得到发挥因而极度兴奋之中把颜料泼洒在画布上的画家,我们也有
有类似想法的作家……”
她把脚在桌
下面伸过去,轻轻踢了踢邓肯的小
。他吃了一惊,随即朝她掉过
来。有这么一会儿,他似乎忘记了她是谁,然后,他回过神来,好奇地望着她。
她把一块
上的沙司刮去,用两个指
住
,在蜡烛上方朝他扔过去。他接住之后,把
放到自己盘
里用刀切碎。她又刮起另一块
来。
“……不再像是分娩;不,长时间沉思
育作品已经成为往事。现在艺术选择摹仿的自然行为,是呀,被迫摹仿的自然行为,是
尾的动作……”
玛丽安又扔过去一块
,邓肯也麻利地接住了。她想,
脆同他换个盘
岂不更简单,转而一想不行,特雷弗会看得
来,他走开之前邓肯已经把
全都吃光了。
“我们如今需要的是一场大灾难,”费什继续说
。他的嗓门越来越大,几乎像是在教堂里
诵圣歌那样,看来他是把声音逐步放大,以形成一个,“一场大灾难。再来一次黑死病,一次大爆炸,把成千上万的人从地球上抹掉,把我们现在所谓的文明忘个
光,然后生育才又会成为必不可少的需要,然后我们可以回到
落时期,还有古老的神灵,包括那乌黑的土地神和女神,海洋女神,专司生育、成长和死亡的女神。我们需要一个新的维纳斯,一个专司温
、植
生长和动
繁衍的生气
的维纳斯,一个大肚
、充满了活力和发展前景的维纳斯,她会分娩
一个五彩缤纷的新世界,一个从大海中诞生的维纳斯……”
费什决定要站起来,也许是想把最后几个词儿讲得更生动有力一些吧。他两手支在桌
上使劲一撑,谁知折叠桌的两条
一歪并拢了,他的盘
一下
到了他的怀里。这时候玛丽安恰好扔了一块
给邓肯,这一来从侧面打到他的脸上弹了
来,蹦到地板上,落到了一堆学期论文中间。
特雷弗两手各端一小盘
拉,跨
过
里,这两件事刚好被他撞见,他的下
耷拉下来。