繁体
看,”恩斯丽说。
玛丽安笑了笑。
恩斯丽皱起眉
。“不是这样的,”她说,“你应该更加投
一些,
要垂下来一
儿。”
玛丽安觉得困窘:她不知
究竟应该怎样。她对着镜
试验着,看究竟调动脸上的哪些肌
才能达到所需的效果,试了几下,
总算垂了下来,不过还是有
像眯
睛。这时,楼梯上突然响起一阵脚步声,几秒钟后,房东太太
着
气来到了门
里。
玛丽安拉掉脖
上的
巾站起
来。她这会儿刚把
垂下,一时间倒没法回复原状睁开了好好地看人。在这
情况下,待人接
需要像平常那样采取一
讲求实际的礼貌态度,但她
穿这件红衣服,脸上又抹成这样,看来是没法
到的了。
房东太太看到玛丽安的这
打扮——
着胳膊,裙
也有
暴
,脸上又化着
妆,不由呆了一呆,不过她其实是冲恩斯丽来的。恩斯丽呢,光脚穿着衬裙,棕红
的
发披散在肩膀上,只有一只
睛上涂了
影。
“杜斯小
,”房东太太开
说,她仍然穿着招待客人时穿的衣裙,
着珍珠项链,极力显得态度凛然,“我直到现在冷静下来才来跟您讲,我刚才太生气了。我不想闹得不愉快。我总是尽量避兔吵吵嚷嚷的搞得大家不愉快,不过这会儿我想您还是得搬
去了。”她
本谈不上冷静:她说话时声音颤抖。玛丽安注意到她

着一条绣
手帕。“喝酒已经是够糟的了,我明白那些酒瓶
全是您的,我敢肯定麦卡宾小
从来不喝酒,至少不
喝”——她又朝玛丽安
上瞧了一
,似乎信心不是那么
定了,不过她没有改
——“自然,您把酒带
门时都小心翼翼地不让人看见。房里搞得
七八糟的我不多
,我为人并不苛刻,就我来说,别人在自己房间里的事我不会多
。我完全清楚那个年轻人在这里过夜来着,你骗不了我,不过我还是装着不知
,第二天一早我还故意
门去了,免得大家尴尬。至少我女儿对此一无所知。不过今天当着这么多人的面,”她气愤地指责着,几乎嚷了起来,“把你那些喝得醉醺醺的不像样的朋友拖
来,闹得人人都看得清清楚楚……对孩
作
这么个坏榜样…。
恩斯丽气呼呼地瞪着她,那只
眶画得黑黑的
睛里几乎要
火来。“那么,”她把
发往后一甩,两只光脚岔得远远地站着,毫不客气地回敬
,“我老是怀疑你假正经,这会儿我明白了。你是个资产阶级的骗
,你
本没有什么真正的信念,你一天到晚只是担心邻居会怎么说,这就是你那宝贵的名誉。哼,在我看那很不
德。我要告诉你,我就要生孩
了,我自然不想让孩
在你这个房
里长大,免得让他学得像你这样的不老实。你自己才是个坏榜样,告诉你,我从来没有见过哪个人像你这样反对创造生命的力量。我
不得搬
去呢,越快越好,我可不想让我宝宝
生前受到你恶劣的影响。”
房东太太的脸变得雪白。“嗅,”她有气无力地说,
住了珍珠项链,“生孩
!哦,哦,哦!”她转过
,气得嘴里一叠声地直叫唤。一边跌跌撞撞地走下楼去。
“看来你得搬家了,”玛丽安说。她觉得很安心,这一新的麻烦局面同她没有什么关系了。反正她明天就要回家,这会儿既然房东太太已经摊牌了,她简直
不明白她平时怎么会这么怕她,要杀她的威风也真是太容易了。
“当然,”恩斯丽镇静地说,她又坐下来给另一只
睛画
线。
楼下门铃响了。