繁体
“怎么会呢?我又不能送你走。他们不许我走到
园墙那
的。”
“您送我!在这样一个晚上,为了我的方便就是请您迈
这个门槛,那我也于心不忍啊!”我叫
,“我要您告诉我怎么走,不是领我走。要不然就劝劝希刺克厉夫先生给我派一位带路人吧。”
“派谁呢?只有他自己,恩萧,齐拉,约瑟夫,我。你要哪一个呢?”
“庄上没有男孩
吗?”
“没有,就这些人。”
“那就是说我不得不住在这儿啦!”
“那你可以跟你的主人商量。我不
。”
“我希望这是对你的一个教训,以后别再在这山间瞎逛
。”从厨房门
传来希刺克厉夫的严厉的喊声:“至于住在这儿,我可没有招待客人的设备。你要住,就跟哈里顿或者约瑟夫睡一张床吧!”
“我可以睡在这间屋
里的一把椅
上。”我回答。
“不行,不行!生人总是生人,不论他是穷是富。我不习惯允许任何人
我防不到的地方!”这没有礼貌的坏
说。
受了这个侮辱,我的忍耐到
了。我十分愤慨地骂了一声,在他的
边
过,冲到院
里,匆忙中正撞着恩萧。那时是这么漆黑,以至我竟找不到
;我正在
转,又听见他们之间有教养的举止的另一例证:起初那年轻人好像对我还友好。
“我陪他走到公园那儿去吧,”他说。
“你陪他下地狱好了!”他的主人或是他的什么亲属叫
。
“那么谁看
呢,呃?”
“一个人的
命总比一晚上没有人照应
重要些。总得有个人去的。”希刺克厉夫夫人轻轻地说,比我所想的和善多了。
“不要你命令我!”哈里顿反攻了。“你要是重视他,
好别吭声。”
“那么我希望他的鬼魂缠住你,我也希望希刺克厉夫先生再也找不到一个房客,直等田庄全毁掉!”她尖刻地回答。
“听吧,听吧,她在咒他们啦!”约瑟夫咕噜着,我正向他走去。
他坐在说话听得见的近
,借着一盏提灯的光在挤
,我就毫无礼貌地把提灯抢过来,大喊着我明天把它送回来,便奔向最近的一个边门。
“主人,主人,他把提灯偷跑啦!”这老
一面大喊,一面追我。“喂,咬人的!喂,狗!喂,狼!逮住他,逮住他!”