电脑版
首页

搜索 繁体

西土:历史天幕上的闽南映象(1/2)

·――解读泓莹长篇小说《鼓浪烟云》

对于一个惯用北方语系操控文字的我来讲,去通读一部被南方语系关照下所生成的长达四百多页的小说,注定是件很吃力的事情。这因此让我时不时地掩卷深思,并把目光长久地停留在用蒙肯纸做成的有温厚手感的书上,然后再试图把闽南方言置换成与之相对应的并被我所熟知的东北方言。我就这样用我的眼睛走走停停,并且感觉很有意思,比如读到书里闽南话的“搭帮”,我就能轻而易举地把这个词儿置换成东北话“溜人家的房檐”。尽管我克制着自己不去读作家在某一章节后面的任何注解,而我却依然能从上下文所透露的信息中得知作家笔下的人物在当时是怎样的一种生存情状。由此可见,在整个中华民族的大语系里,方方正正的汉字所体现出来的包容性是不容置疑的。

可以看得出,泓莹在她的这部小说里,非常得心应手于控制自己的语速,并让它时而流畅平缓、时而跌宕起伏,以此为读者营造着一幅幅她所倾心以慕的闽南地域风情。尽管从二十世纪初叶到现在早已物事人非,你方唱罢我登场,而且那些曾轰动一时的艳美华章也被撕成碎屑堆积在历史的角落里蒙尘接垢,可是只要稍加仔细给予甄别,仍然可以看到有一些不被岁月湮没的景致还在,山川、热带植被、从南洋刮过来的咸涩海风甚或是因改朝换代而极易被摧毁的巷井,它们还在,地域的血脉还在,天幕上的闽南映象还在。因此我感觉泓莹的自信心超强,她没有偶尔地、有意识地因使用自己擅长的闽南方言而低估了读者,她在为了整个故事正面推进的过程中,表面看似无暇顾及读者的感受,其实这是她以自己的文本做抵押而对读者研判能力加以肯定的一种成功的文字招商。

粗略算来,在泓莹这部长篇巨制中,描写南洋生活的文字占了三分之一略强,特别是用在主人公苏甸在南洋打拼十年的笔墨调子,可以说是浓烈酣畅。这个由剔头匠、搭帮客、卖货郎、头盘商等多种称谓集一身的中国第一代民族资本家,他的苦乐、沉浮、成败、荣辱以及幸或不幸,都被作家笔下的文字所涵盖,其中近乎肉搏的商战和血浓于水的儿女情长,更是被作家反复提及,这种国画技法般的递进式渲染,常常令读者惊诧于作家对地域史的一种深层次探究。

在泓莹对小说场面的一次次铺排中,我不认为她在有意褒奖声名狼藉了几千年之久的封建纳妾制度,而是感觉她在用自己惯常细腻且敏锐的笔触正一件件剥离掉围在这种制度之躯上的遮羞布。这其实是一种叙述上的策略,这种策略在苏甸的姨太太妍婴、香粉、宝珠身上已体现得足斤足两,妍婴的报达恩情的盲从,香粉的幽怨青楼的神经,甚至是宝珠的脚踏实地的驯顺,都是对男权至上的一种嘲讽、一种反动。作家试图在传达给读者这样的一个信息:脂粉气浓郁的家族是潜藏着相当大的风险系数的,这个风险系数在这种式样的家族里可与当下熊市里的散户所承担的风险系数相当,而且极易落个“白茫茫大地一片真干净”的结局。

这因此让我更加沉浸在作家所

本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>

热门小说推荐

最近更新小说