繁体
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“我不明白你的意思。”
我承认——不,我
持认为——在考虑
行分析治疗的所有病例中,首先应该由医生确定诊断。幸运的是,我们所接
的神经症病例绝大多数都是由心理因素
发的,没有必要从病理学角度作任何推测。
你这样
恐怕太过分了吧。到现在为止我们所讨论的只是病理学的问题,而我们在分析中所关心的却是治疗过程。
我完全同意你的看法,如果能证明所涉及的一切利益都将通过这一约束而获得的话。你一定会同意我所说的利益有三
,即患者的利益,医生的利益,以及——最后但不是最次要的——科学的利益。
不过话说回来,随着治疗工作的
还可能
现某
意外情况,使得分析者不得不求助于医生。在分析治疗过程中会
现这样一些症状——最常见的是生理
症状——使分析者拿不定究竟是否应该把它们看作属于神经症,或者是否应该把它们同某
中途介
的独立的
质
疾病联系起来。这一
仍然得由医生来定夺。
“现在我已经相当清楚地了解你对外行分析的态度了。
所有这几类情况都会表现
基本相同的神经症现象;神经症总是
有相同的心理机制,但是正如我们所看到的,它们也总是
有极为不同的、往往十分复杂的病因。
事实上,科学的利益包
着一切未来的患者的利益。我们现在来
不。
本不能从这样的可能
中
行得
否定外行分析的论据,因为在这
场合,即使是医界的分析者也只能这样
。
阅读文明与缺憾 弗洛伊德文集最新章节 请关注书趣阁(.shuqugeee)最新网址:.shuqugeee[page]
分析治疗中有一条技术规则,如果在治疗过程中
现这样的难以确定的症状,分析者就不应任自作
判断,而应该听取某一位与分析无关的医生——可能是一位会诊医生——对这
症状的看法,即使分析者本人就是医生并仍然
通医学知识。
“可为什么要制定这样一条在我看来似乎毫无必要的规则呢?”
“你现在说的话倒更中听一些。
你已认定非有外行分析者不可了。由于你只能相信他们是能够胜任这项工作的,所以你就东拼西凑地找

理由来为他们辩解,为他们的存在创造有利条件。
自我的组织。
你终于像个医生那样谈论问题了。
首先,由同一个人来
行
质
疾病和
神
疾病的综合治疗并非上策;其次,由于移情关系的存在,由分析者对患者
行
检查也是不妥的;再次,既然分析者的兴趣如此
烈地集中在心理因素上,他就完全有理由怀疑自己是否存有偏见。
“这就是说,即使在分析过程中一个外行分析者也还是不能没有医生。这可是证明外行不适于分析的一个新的论据。”
可我却一
都看不
为什么应该有外行分析者,因为他们毕竟只能充当二
治疗家。
所以我现在期待的是你能承认,像神经症这样一个复杂的医学问题只能由医生来
理。“
一旦医生确定了诊断,他就可以满怀信心地把治疗工作移
给外行分析者。
在我看来,已经被训练为分析家的少数外行倒可以作为例外情况看待,但不应该再产生
新的外行分析者,所有分析训练机构都应该把不再训练外行当作应尽的职责。“
在我们
神分析学会,事情总是这样安排的。多亏医学界成员与非医学界成员之间的亲密关系,人们可能担心的那些错误几乎是完全避免了。
这不是毫无必要的;事实上,制定这样的规则是有好几个原因的。