繁体
与此同时,同那
由这个老女人引起的恐怖
截然相反——这真是一
难以解释的矛盾——o
验到一
自豪
,她认为斯
芬先生的这个仆人(她与斯
芬先生到底是什么关系,他为什么会把服装化妆助手这个任务委托给她来
呢?她看上去极不适合
这件事)是一个证人,她可以证明o也是一个值得为斯
芬先生所用的人——就像许多其他人那样,就像那些由她以同样方式带到斯
芬先生面前去的人们那样,为什么她不可以这样想呢?——也许斯
芬先生确实是
她的,毫无疑问,他确实是
她的。
在他忙着其他事时,让她坐在他的写字台上,就坐在他的左手边。写字台右侧靠墙,于是o可以贴着她的左
,每当电话铃响起,她都先是一惊,然后才拿起听筒问:“请问你是谁?”接着她大声地重覆着那个名字,把电话递给斯
芬先生。如果他向她
暗示,她就推说他不在。每当有人来访,老娜拉都会来通知斯
芬先生,他总是让来访者等上一小会儿,使娜拉有足够的时间,把o带回那间她脱掉衣服的房间,等到客人走了,娜拉听到斯
芬先生打铃叫她时,就来到这个房间再把她重新带过去。
上去
得像木
。
在这段时间里,他有时几乎碰都不碰她,只是等着她来
抚他。她以一
激的心情
他要她
的一切事情,而这
心情,当他的要求采取命令的形式时,会变得更加
烈。每一次献
在她心目中都是一次允诺,是对下一次要求再次献
的允诺,她像克尽职守那样来完成这一次次的奉献。一个人能够对这样的
境
到心满意足,这可真是一件奇特的事情,然而她的
觉确实如此。
o抬起
来。娜拉是从不看她的,如果不是她这次瞟了o一
,o徐了抬一下
,绝不会再
什么动作的。但是这一次娜拉很明显想引起o的注意,她那双黑
珠

盯着她的
睛——o说不
那是表示冷淡还是别的什么意思——那双在一副冷漠面孔上
陷在
窝中的
睛使o
到十分不安,以致她开始扭动
,想摆脱斯
芬先生。
斯
芬先生的办公室设在楼上,正好座落在那间黄灰
客厅——他在夜间总是喜
獃在那里——的上方,这是一间较小、天
板较低的房间,房间里既没有长椅也没有沙发,只有两张垫着
纹织锦坐垫的英国摄政时期样式的扶手椅。o有时坐在其中的一张上,但是斯
芬先生一般更喜
让她獃在伸手可及的位置。
直到能够
自如时,他才撤了
去。然后在他又想再次要她时,他让娜拉稍等一下,并吩咐她,等他跟o完事之后帮她穿衣。在他放她走之
他用力把一只手
在她的腰
,使她的
死死地贴在桌面上,同时用另一只手分开她的双
,一向总是尽最大努力
合他动作的她,这次却不由自主地变得十分
张僵
,而斯
芬先生仍旧
行向里面
去。当他已经
之后,她仍能
觉到自己
门的一圈肌

地箍着他,使他几乎不能把
完全
去。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
o有一
觉:距离他不再让她对这一
抱有任何怀疑,并且公开向她宣布这一
的时间已经不会太远了——随着他对她的
情和
望与日俱增,他对她的态度正在变成一
更彻底、更执着、更故意苛求的态度。她就这样整个上午留在他的
旁。
由于每天上午娜拉都要
书房好几次:给斯
芬先生送咖啡或是送邮件,打开或是关上百叶窗,清扫烟灰缸;也由于只有她一个人有权
而且得到不必敲门的特许;还由于当她有什么话要说时总是首先默默地等待,直到斯
芬先生向她发问才开
,所以有一次当娜拉
来时,正好看到o上半
伏在写字台上,


翘起,
和胳膊放在写字台的
桌面上,等着斯
芬先生
那件事。