繁体
重重袭来。但她却将摇椅移开一个角度,使她能在烛光下看到他的左肩和右脸。他向前移动,双肘放在膝上等着。
她
泣了一下。
“那好,”他说,声音里带着
制的耐心,“你可以告诉我!”
“有些事不对劲,我在杜鲁斯时就
觉到了。”
他坐在那里,
前倾,想向她和盘托
真相,但又害怕后果。她转
第一次看着他,转动她的脑袋,好象电影中的慢动作一样。烛光照着她
陷的
窝中一对闪亮的
球上,没化装,
发蓬松地披着。
“你能告诉我吗?汤姆,你是否有外遇了?”
“是的。”
“真的吗?”
“不。”
“我不相信你怎么办?”
要说
真象将激起她的愤怒,“克莱尔,那完全是无稽之谈。”
“是吗?”
“你怎么会这样想,我的上帝?”
“那你为什么要带我去杜鲁斯?”
“因为我
你,只想两个人一起外
。”
“但为什么现在去?”
“你也知
,只要一开学,我的时间就不归我安排了。请看,已经开始了,我晚上10
才回到家。我在学校里,而不是和其他女人鬼混。”
他累了,忙了一整天,如果此时告诉他关于肯特的事,他将会再次面对一整夜的
泪和责骂。指责别人比受人指责要容易得多。
“我说咱们一
去玩至少有五年了,但你突然提了
来。
去后,你却表现得心神不定的样
,有时我甚至觉得你忘记了我睡在你
边。”
他一下站起来:“我没有任何外遇!”
“嘘,汤姆,别喊!”
“如果这个街区的邻居想听到我们,那没有稻草可捞!我没有外遇!我能和哪个鬼搞到一起?你好好想想,我有什么时间去搞女人。我一天到黑都在学校呆着,每周五个晚上,还能搞什么外遇?我知
是谁向你
输了这些怪念
。”他伸
一
手指,指着西边,你和
丝谈了,是不是?她认为迪安有外遇,那我自然也应该有。我这一辈
,真搞不清女人脑
是怎么想的。“他把椅
放到原
,再用僵
的手推回去,以发
心中的不满。
“是你说的,让我们谈谈,汤姆!”
“是呀,但我没想到会有这样的屎盆
扣在我
上。我有权力发疯。”
“我要你小声
?”
“你想要我小声
,你就不应该站在门厅里来演
话剧的第一幕。不要想我没看到你
心设计的舞台布景。”他用手一挥,“这昏暗的灯光,蒙蒙细雨,伤心的妻
裹着她的披巾,洗去铅华,不施粉黛,克莱尔,你低估了我的价值。”
在他的
后,切尔茜怯生生地叫了声:“爸爸!”
他猛地转
,命令到:“去睡觉,切尔茜!”