繁体
下
来,风不时地打着窗
。
萨沙没回过
向我说:
“等园
里
一
,我带你去瞧一件东西——准叫你大吃一惊!”
我没作声,准备睡觉。
又过了一会儿,他突然
起来,两手抓着墙,非常恳切地说:
“我害怕……主啊,我害怕!愿主怜悯!这是怎么回事呀?”
当时,我吓得说不
话来。我仿佛瞧见厨娘正倚在对着院
的窗
,低着
,额角贴在
玻璃上,背朝着我站在那儿,活象她生前瞧
打架的模样。
萨沙放声大哭,手抓挠着墙,两
蹬。我象踩着火堆似的,连
也不回一下,吃力地
穿过厨房,在他的
边躺下。我们哭着,哭着,哭累了才睡着。
几天以后,是一个什么节日。上午
了半天买卖,回到家里吃过午饭,饭后,老板家里
人睡午觉的时候,萨沙神秘地对我说:“咱们走吧!”
我猜到,我
上会瞧见那件使我大吃一惊的东西了。
我们到了园
里。在两座房
中间一片很窄的空地上,有十五六棵老椴树,结实的树
上长满厚厚的青苔,黑
的赤
的枝条呆呆地伸展着。这些枝条上连一个老鸦窝也没有,树
简直象墓碑一样。除了这些椴树,园
里既没有
木,也没有草丛。人行小
被人踩得很

,而且黑得象生铁。
隔年腐叶下的地面,也跟漂在积
中的浮萍一样,长满了霉污。
萨沙拐了个弯儿,向邻街的木栅栏走过去,在一棵椴树下站住了。他眨眨
瞅一下邻家
的模糊的窗
,便蹲下去,两手
开一堆落叶——
一棵大树
,旁边有两块砖,
陷
在土里。他把砖掀开,下边是屋
上使的烂洋铁
,再往下边是一块方板。于是,最后
现
在我
前的,是沿树
穿下去的一个大窟窿。
萨沙划了一
火柴,
着蜡
,探
窟窿里去,然后对我说:
“你瞧吧!可别害怕……”
他自己显然有
害怕了,手里的蜡直哆嗦,脸
发青,嘴
撇得很难看,
睛
汪汪
的;另一只空着的手,慢慢背到
后面去。我也害怕了。我小心翼翼地向树
下面的
底
望去。树
成了这个
的屋
——萨沙在
底里
上三支蜡,满
发
蓝
的光。
相当
大,有一只提桶那么
,可是比提桶还要大些。旁边嵌满小片的彩
玻璃和茶
的碎瓷片,
中间微微隆起的地方,盖上一片红布,底下搁着一
用锡纸糊成的小棺材,半面盖着一块小
布片,跟棺材罩一样,布片边沿底下翘起小雀儿的灰
爪
和长着尖喙的嘴。棺材后边搁一
张灵台,台上搁着一个铜的护
十字架。三支长长的蜡
在灵台的周围,蜡台上贴着包糖果
的黄的和白的锡纸。
蜡
的火苗偏向
,
里朦胧地闪烁着各
火
和斑
。蜡的气味、霉腐气、泥土
气,
烘烘地薰着我的脸。细碎的虹片
得我
缭
。我瞧着这一切,引起难受的惊奇,
并且把我的恐怖心理打消了。
“好吗?”萨沙问。
“这是
什么的?”
“小礼拜堂,”他解释
。“象不象?”
“不知
。”
“那小雀儿象是死人,也许它会变成不朽的金
,因为它是无辜丧生的……”
“原来就是死的吗?”
“不,它飞
货房里,我用帽
扑死的。”
“
吗要扑死它?”
“不
吗……”
他瞅瞅我,又问:
“好玩吗?”
“不怎么样!”
于是他
上对着
弯下
,很快地盖上木板和铁
,将砖嵌
土里。然后,站起
,拍去膝
上的泥,严厉地问: