繁体
她一
,走到院
里去,一边说着:
“我可没有钱埋他,你瞧着办吧……”
“呸,你这个可怜虫!”
我走开了,直到傍晚才回家。
第二天早上埋葬科利亚,我没有上教堂里去,
弥撒的时候,我和狗、雅兹的父亲一起
坐在刨开了的母亲的坟边。他刨坟少要了工钱,老在我的跟前表功:
“我这是看在熟人的面
上,要不然,至少得一个卢布……”
我望了望发
臭味的黄
的坟
,看见边上有
的黑
的木板。我的
稍微一动,
边的沙土就往下泻成一条细
,一直
到坑底,坑的两侧就显
皱襞来。我故意动着
,想使沙
泻去,掩住木板。
“别胡闹!”雅兹的父亲一边
烟,一边说。
外祖母端来一
白木小棺材,“饭袋”就
坑里,接住棺材,跟黑板一并排放好,又
从坑里
来。随后,再用脚和铲
把沙土扒
去。他的烟斗冒着烟,象一
香炉。外祖父
跟外祖母默默地帮他
。没有神父也没有乞丐,只有我们四个人站在林立的十字架中。
外祖母把钱给看墓人的时候,责备地说:
“你到底还是惊动了瓦留莎的棺材……”
“那有什么办法呀?就是这样,我还侵占了别人家一
地
呢。这——没有关系!”
外祖母脑袋碰着地,拜了坟,哽咽了一声,哭着走了。外祖父用帽檐掩住
睛,揪了揪
磨损的外
,跟着走开。
“把
下在荒地里,”他突然说了这样一句话,象耕地上的一只乌鸦匆匆地跑到前面
去了。
我问外祖母:
“他怎么啦?”
“随他去!他有他的心事,”她回答。
天气很
,外祖母很吃力地走着,她的脚陷
沙里,常常停下来,用手帕
脸上的汗。
我鼓起勇气问
:
“坟坑里那黑
的东西,是妈妈的棺材吗?”
“是的。”她生气地说。“都怪那条蠢狗……一年还不到,瓦里娅就腐烂了。沙土不
好,渗
,要是胶泥就好了……”
“所有的人都要烂吗?”
“所有的人。只有圣徒才不烂……”
“你不会烂!”
她站住
,
正我的帽
,严肃地劝阻我说:
“不要去想这些,不许想,听见了没有?”
可是我想:“死,这多叫人难过、讨厌!哎,这可恶的东西!”
我
到很难受。
我们回到家里的时候,外祖父已经烧好茶炊,在桌上放好了茶
。
“喝
茶吧,天气太
,”他说。“我沏的是自己的茶叶。够大家喝的。”
他走到外祖母跟前,拍拍她的肩膀:
“怎么样,老婆
,啊?”
外祖母挥了挥手:
“有什么可说的!”
‘就是嘛!上帝生我们气了,一个一个叫回去了……要是一家人都活得壮壮实实的,象
手上的五个指
一样该多好……”
他好久没有这样和气地说话了。我听着他,希望这老
儿会打消我的忧郁,使我忘记那
黄沉沉的坟
和旁边的
的木板。
可是外祖母厉声
气地拦住了他:
“得啦,老爷
!你一辈
老说这样的话,它能使谁轻松些呢?你一辈
好象铁锈一
样,把什么都锈烂了……”