繁体
克西姆故意拿几只玻璃杯放在盛污
和茶
的盆里。我把污
泼在船栏外,
那些玻璃杯也一起飞到
里去了。
“这是我不好,”斯穆雷对
堂
事说。“你记在我账上吧。”
餐室里那班侍者,都斜着
瞧我;对我说:
“喂,书迷!你是
哪一行拿薪
的?”
他们还故意把

脏,尽量多给我活儿
。于是,我就觉得这样下去是不会得到好结
果的。果然,我没有料错。有一天傍晚,从一个小码
上来了两个女客。一个是红脸的妇
人,另一个裹着黄
巾,穿一件粉红的新上衣,还是个姑娘。她俩都喝醉了。妇人微笑着跟
所有的人
,说起话来,和教堂
堂人一样,应该发“阿”音的地方却发“奥”音:
“对不起,亲
的,我刚才喝了一
儿酒!我刚打了官司回来,宣判无罪,心里一
兴,就喝了
儿……”
姑娘也笑着,抬起混浊的
望着大家,推了那妇人一下说:
“你往前走呀,傻婆娘,往前走呀……”
她们在二等舱室旁边住下了,那儿正是雅科夫·伊凡内奇和谢尔盖他们睡觉的舱室的对
面。一会儿妇人不知到哪里去了,谢尔盖就跑到那姑娘
边坐下,贪心地咧开青蛙嘴。晚
上,当我
完活躺在桌
上睡觉的时候,谢尔盖走到我跟前,抓住我的手:
“来来来,我们这就给你娶老婆……”
他喝醉了。我想把手缩回来;但他打了我一下:
“叫你来呀!”
这其间
克西姆跑
来,他也醉了。他们俩就拖着我沿着甲板,走过正在睡觉的旅客旁
边,来到自己舱室跟前。不料斯穆雷站在舱室门前,门里边是雅科夫·伊凡内奇,他两手抓
住门框,那姑娘正用拳
敲着他的脊背,用带醉的声音叫喊:
“放开手呀,……”
斯穆雷从谢尔盖和
克西姆手里夺下了我,抓住他们的
发,把两个脑袋碰撞了一下,
使劲儿一推,两个人都跌倒了。
“亚细亚人!”他对雅科夫骂着。之后,就把门砰的一声关上,险些儿碰着他的鼻
。
又把我一推,大声地嚷:
“走开!”
我就走到舱后艄去了。这是一个
暗的夜,河面一片漆黑,船尾后边泛起两
灰白的
纹,向望不见的两岸边分
开去。驳船在这两
纹间慢吞吞地浮动,一会儿左,一会儿
右,现
灯火的红
,什么东西也照不见,在突然
现的河弯
逝去了。
睛见不到这光,
就觉得更黑暗,更难受。厨师跑来,坐在我旁边,长叹了一声,
着了香烟。
“他们是拉你到那女人那里去吗?不要脸的臭家伙!我听见他们怎么个使坏来着……”
“你把那姑娘从他们那里拉开了吗?”
“那姑娘?”他就破
骂那女
;接着用沉重的
气说:
“在这里的人统统是下
坯
。说起这条船,简直比村
里还要糟糕。你在村
里呆过
没有?”
“没有。”
“村
里糟透了!尤其是在冬天……”
他把烟
扔到船栏外边,沉默了一会,又开
了:
“你老呆在这群猪猡当中,会完
的,我实在可怜你,小狗,我也可怜他们。有时我不
知要怎样
才好……甚至想跪下问他们:‘喂,狗崽
,你们到底在
什么?你们都瞎了
吗!’你们这些骆驼……”
船长声尖叫起来,拖索在
面上打了一下。
的黑暗中晃着一豆灯火,标
了码
的所在。又有许多灯火从黑暗中现了
来。