繁体
装
一副笑脸向每个人伸
大而温
的手,说一些不必要的废话。
“你们好呀。今天天气冷啦。你们这屋
气味很重,这是颜料的气味吧。你们好呀。”
她好象一条浩
的大江,沉着有力,瞧着她使人愉快。可是她的话却使人打瞌睡,全是
无聊的话。在说话之前,她先
足了气,差不多已经红得发紫的两颊,胀得更加圆了。
青年人冷笑着低声说:
“象一架机
。”
“一座钟楼。”
她撅起嘴
,两手放在
房下面,坐在摆好了酒菜的桌
边,靠近茶炊,
发
和善
的光,挨次地望着每个人。
大家都对她表示尊敬,年轻的甚至有
害怕她。有一个小伙
贪心地望着这
大的
,当他的目光跟她
引人的目光碰在一起的时候,他不好意思地把
睛低下去。日哈列夫
对自己的女客人也
恭敬,说话时对她用“您”,称她
教母,请她吃东西的时候,对她哈
腰。
“您别费心,”她拉长甜甜的嗓
说。“您多费心呀,真是的。”
她本人总是那么不慌不忙的。她的胳臂只有下半截动作,上半截总是
靠着
边。从她
的
上,发
一
面包的酒
气味。
戈戈列夫老
儿
喜得结
起来,好象教堂里打杂的在念赞
诗,称颂着这个女人的
丽。她好心地微笑着听他说话,当他说不
来的时候,她便自己来说:“没有
嫁的时候我
长得并不漂亮呢,这都是
了妇人以后才变过来的。将到三十岁的时候,变得更加动人了,
连贵族们都对我注意过,有一位县里的首席贵族还答应送我一辆双
车……”醉醺醺的卡别
久欣,蓬
着
发,憎恶地望着她,
鲁地问:“为什么他要送给你这个呢?”
“自然是为了我们的
情,”女客解释着。
“
情,”卡别久欣’i促不安地喃喃。“那是一
什么
情呀?”
“你,这么漂亮的小伙
,很了解
情,”女人
脆地说。
工场因哄笑震动起来,西塔诺夫低声向卡别久欣说:“蠢家伙,恐怕还不如蠢家伙呢。
谁要是不苦闷得要死,不会
这
女人的……”他醉得脸
苍白,太
边冒
汗珠,聪明
的
不安地燃烧着。戈戈列夫老
儿
动着难看的鼻
,用手指
抹去
泪,又问:“你有
几个该
?”
“我们只有一个孩
……”
桌
上面挂着一盏灯,炉角后边也
着一盏。灯光都不太亮,工场角落里聚着
黑的暗
影,还没画好的没有脑袋的圣像,从暗中张望着。该有脑袋和胳臂的地方,显
平板的灰
的斑
,现在看起来好象比平常更可怕,好象圣徒的
神秘地从涂上颜
的衣服中,从这
地下室里溜
去了。玻璃球挂在靠近天
板的钩
上,蒙上濛濛的烟雾,发着淡青的光。
日哈列夫在桌
周围不安地走来走去,请大家吃东西,他的秃
,一会儿依向这个,一
会儿又俯向那个,细瘦的手指不住地动。他消瘦一
了,鹰鼻
显得更尖了。当他侧面向灯
站着的时候,脸颊上就映
黑的鼻影。
“朋友们,大家喝呀,吃呀,”他用清脆的男
音说。
女的就
主妇似的说:
“您
什么呢,教父,这么忙忙碌碌的?大家都有手,知
自己的饭量,吃饱了谁也不
能再吃。”
“好吧,那就大家休息一会儿。”日哈列夫兴奋地喊叫。
“我的朋友们,咱们都是上帝的仆人,来唱《赞
主的名。》吧……”赞
歌的合唱没