繁体
位诸侯,〃他大声地说,〃各位诸侯,请安静。下面请雷蒙德…罗杰·特
卡韦尔
爵讲话。〃
特
卡韦尔走到亮
,双手挥动着向所有的人打招呼。大厅随后安静下来。
〃各位诸侯,朋友们,〃他说,〃
迎大家。〃他的声音像钟声一样洪亮、沉稳,听上去不像是他这个年纪人的声音。〃卡尔卡松的各位诸侯,谢谢你们的光临和耐心,对此我
为
激。〃
佩尔
埃用
睛朝台下人群扫视着,想把握人们的情绪。他看到了各
各样的表情,好奇的、兴奋的、自我陶醉的以及胆怯的。所有的表情他都读懂了。等他们知
了为何被召集到这里,尤其是知
了特
卡韦尔要他们
什么时,恐怕所有的人都会手足无措的。
〃我
切地希望,〃特
卡韦尔接着说,〃锦标赛和圣…纳泽尔节能够
计划在本月底举行。然而,我们今天得到一个重要而且影响
远的消息,我觉得应该告诉大家。因为它和我们所有人都有关。〃
〃考虑到有些人没有参加我们上一次的政务会,我再讲一遍我们目前所
的形势。一年前的复活节,由于罗
教廷的使节和牧师没能成功地说服我们这块土地上的自由人皈依罗
教廷,罗
教皇诺森三世恼羞成怒,认为被他称为〃异教
瘤〃的基督教派在沛斯多克地区的蔓延已失去控制,于是鼓动并组织了一支十字军来
行剿杀。〃
〃教皇声称,那些被称为异教徒的人,即纯净教派的人,比真正的萨拉森人还要坏。尽
他的话充满了煽情和诡辩,但没有人愿意听。法国国王也不为所动,迟迟没有表示支持。〃
〃他攻击的目标就是我的叔父雷蒙德六世……图卢兹伯爵。的确,因为我叔父手下的人鲁莽,参与谋杀了罗
教廷使节……彼得·德·卡斯泰尔诺,教皇才首先将目光盯向沛斯多克地区。他们指控我叔父在其领地上容忍异教蔓延,同时暗示我们这片土地上也有类似情况。〃特
卡韦尔迟疑了片刻,又对刚才的话
了修正,〃不,不是容忍异教,而是放纵、鼓动纯净教派在他的地盘上扎
。〃
一个一看便知是个苦行僧的人靠前站着,他举起手,要求发言。
〃这位教友,〃特
卡韦尔赶忙说
,〃你能不能再等一会儿。等我把话说完了,大家都有机会发言,大家再
行辩论。〃
那人
皱眉
,很不
兴地垂下了手。
〃各位朋友,这容忍和鼓动之间的界限可是很细微的。〃他继续轻声说
。佩尔
埃不由地

,暗自赞许他阐述问题的
妙之
。〃所以,我坦率地承认,我尊敬的叔父的虔诚可能名不副实……〃特
卡韦尔顿了一下,引导在场的人对此
行批评。〃同时,我也承认,他的行为也并不是无可指摘,但这件事的对与错不应该由我们来判断。〃他笑
,〃让牧师们来辩论神学,让我们来平静地过我们的生活吧。〃
他停顿了一下,脸上浮现了一块
影,现在,他的话没那么轻松了。
〃这已不是我们这片土地的独立和主权第一次受到北方侵略者的威胁。我不认为侵略会取得什么结果。我也不相信,在天主教会的保佑下,基督徒的血会洒在基督徒生活的土地上。〃
虹←桥←书←吧←book。hqdoor←
第21节:第六章(3)
〃我叔父图卢兹却没有我这么乐观。从一开始,他就确信侵略的威胁是真实存在的。为了保护他的土地和主权完整,他愿意与我们结成联盟。我告诉他,你必须记住:我们这些沛斯多克人,愿意与我们的邻居和平相
,不
他们是纯净教派的人、犹太人,还是萨拉森人,只要遵守我们的法律,尊重我们的生活方式和传统,那就是我们的朋友。我当时就是这样回复他的。〃他顿了顿,〃现在这依然是我的回复。〃
佩尔
埃

,对
爵的话表示赞许。他看着大厅里掀起一片赞同的声浪,甚至主教和牧师都受到了
染。只有刚才那个孤独的僧侣纹丝不动。从衣着颜
来看,他属于多明我会教派。〃我们对于容忍有不同的解释。〃他带着
重的西班牙语
音咕哝着。