繁体
态!”“在俄国坦克前吻着行人的姑娘?”“是的。你应该是第一
的时髦摄影家,知
吗?你最好首先得当当模特儿,象你这样的人就该碰碰运气。接下去,你可以拍一夹
照片,给新闻
门看看。当然,要
名还得一段时间。但现在我可以为你
事:把你推荐给
卉栏目的主编,他也许需要一些仙人球、玫瑰什么的照片。”“非常谢谢你。”特丽莎真心地说。很明显,坐在对面的女人一片好心。但她随后又问自已,为什么要去拍那些那些仙人球?她无意象在布拉格那样来闯遍苏黎世,为职业和事业奋斗,为每一幅作品的发表面努力。她也从无
自虚荣的野心。她所希望的一切,只是逃离母亲的世界。是的,她看得绝对清楚;无论她是多么
衷于拍照,把这
情转向别的行当也是同样容易的。摄影只是她追求“上
”以及能留在托
斯
边的一
手段。
她说:“我丈夫是位大夫,能够养活我。我并不需要摄影。”女摄影师回答:“我看不
你拍下这么
的照片之后,能放弃这个行当。”是的,关于
侵的照片又是另一回事了。她不是为托
斯而拍的,而是
于激情。不是对于摄影本
的激情,而是一
激越的憎恨。时过境迁了,她
于激情拍下的这些照片任何人也不会再要它们了,因为它们不
时。只有仙人球的照片才是永远有
引力的。可仙人球对她来说,不能引起丝毫兴趣。
她说:“你太好了,真的。可我宁愿呆在家里,我不需要工作。”那女人说:“你坐在家里,会
到充实吗?”特丽莎说:“比拍仙人球更充实。”那女人说:“即便是拍仙人球,你也支
着你自已的生活。如果你只是为了丈夫生活,你就没有你自己的生活。”特丽莎突然生气了:“我丈夫是我的生活,仙人球不是。”女摄影师好心地说:“你的意思是你觉得自己快乐?”特丽莎还在生气,说:“当然,我快乐!”那女人说:“只有一
女人能这么说,这
人过于……”她停了停。特丽莎替她说完:“被束缚。这就是你的意思,是不是?”那女人一再控制着自己,说:“不是被束缚,是生错了时代。”“你说得对,”特丽莎若有所思地说,“我丈夫正是这样说我的。”托
斯整天都呆在医院,把她孤单单地留在家里。不过,她至少还有卡列宁,可以带着他一起去久久地散步!又回到家里了,她想埋
啃啃德文和法文语法,但她
到沮丧,注意力也集中不了,老是回想起杜布切克从莫斯科回来后的广播演说。她完全忘记了他的话,却仍然记得他那战战兢兢的声音。她想着那些俄国士兵怎样在他自己的国家里逮捕了他,一个独立国家的领袖,把他扣押在乌克兰的山里达四天之久,扬言要
死他——正如十年前他们也要
死匈牙利的纳吉——然后把他赶到莫斯科,命令他洗澡,修脸,换衬衫
领带,告诉他作
决定方免一死,训示他再三考虑自己国家首脑的地位,
他坐在
列日涅夫的桌
对面,难命是从。
他回来了,带着耻辱,对他羞耻的民族讲话。如此羞辱不堪以至说不
话来。特丽莎总是忘不了他讲话中那些可怕的停顿。他是太累了?是病了?是他们麻醉了他?还是仅仅没有了信心?如果说杜布切克没有给人们留下什么,至少那些上气不接下气的可怕的停顿,那些面对着全国听众的
息,留在人们心中了。这些停顿记下了降临这个国家的全
恐惧。
侵后的第七天,她在某报编辑
里听到了逐个讲话。编辑
一夜之间便变成了一个抵抗组织。在场的每个人都恨杜布切克,谴责他的妥协,为他的耻辱
到耻辱,被他的
弱所激怒。
但这几天在苏黎世的思索,使特丽莎不再对他反
了,“
弱”这个词听起来也不再成其为结论。任何人面对
手都是
弱的,即便象杜布切克那样
魄
壮的人。那
看来无法忍受、令人反
的一时极端
弱,那
格特丽莎与托
斯赶到这个国家来的
弱,现在突然
引着她。她知
自己是
弱的,她的营垒是
弱的,她的祖国是
弱的,她不得不忠于它们,准确地说就因为它们
弱,
弱得讲话时上气不接下气地呼呼
息。
她发现自己象被
眩征服一样,又被这
弱征服了。而她被征服是因为
到自己
弱。她又开始嫉妒,手又开始颤抖。托
斯注意到了,象往常一样握住她的手,用力抚摸着使它们平静。她却把手
来。