电脑版
首页

搜索 繁体

第5部分阅读(2/7)

“我也受到了邀请,她是今天早上邀请我的。”

“对的,是一项法律草案,”他说,“一项法律草案,一也不错……我一个人关起门来研究,是有关工厂的法律。但愿大家都遵守星期日的休息。政府不愿全力执行这项制度,这法确实不够面。星期日教堂里阒无一人,我们正在走向灾难。”

有好几个人告辞了。时间已近午夜。两个仆人不声不响地把空茶杯和盛糕的碟端走,太太们在炉前面又围成一圈,但圈缩小了,晚会快结束时,在无打采的气氛中,她们谈得更随便了。连客厅仿佛也昏昏睡了,一影从墙上慢慢投下来。于是,福什利说要告辞了。不过,他打量着萨比娜伯爵夫人,又把时间忘记了。她作为东劳了半天,这时坐在她常坐的椅上歇一阵,她默默不语,凝望着木柴烧成炭火,她的脸那样苍白,表情那样难以理解,使福什利心里又生了疑窦。在炉火的照耀下,她嘴角上的那颗痣上的黑映成了金黄。那简直就是娜娜的痣,连颜都一样。他不由自主地凑到旺德夫尔的耳边,说了一句话。说真的,旺德夫尔从来没有注意到。于是,他们两人继续把娜娜和伯爵夫人作比较。他们发觉她们的下和嘴也有些相像,不过,两只睛却没有丝毫共同之。另外,娜娜看上去是个天真的姑娘,而伯爵夫人呢,却让人不知怎么说是好,简直可以说她是一只正在睡觉的母猫,爪去,几条神经质般地在微微颤动着。

“告诉我吧,您到哪儿去啦?您的臂肘上满是蜘蛛网和石灰。”

他只是看着她,一句话也不说,样像没有听懂她的话。他的鼻很大,在他那胡刮得光光的脸上,鼻起来的大疙瘩;而他的下嘴下垂着。于贡夫人见他如此疲乏,对他既同情又怜悯,说

旺德夫尔瞧瞧福什利。他们两人都待在侯爵的后,他们闻到他上有一气味。旺德夫尔终于找到了机会,把侯爵拉到一边,问他带到乡间去的那个人儿是谁,老诧异的样,可能有人看见他与德克尔男爵夫人在一起,有时他到维罗弗莱去,在她家里住上几天。旺德夫尔对他搞突然袭击,这是他唯一的报复办法:

伯爵夫人截住

“我臂肘上,”他神慌张,支吾,“哦!确实是这样……有脏……大概是我从家里下楼时脏的。”

“是的,还是可以的,”他说,“但是,你知,我怀疑她的长得怎样。她的一定不丰满,你敢打赌吧!”

“哦!原来是在娜娜家里,”拉法卢瓦兹低声说,“我早就应该料到这地方了!”

虽然他是个很讲礼貌的人,还是气乎乎的样

“可惜我不知她住在何。”拉法卢瓦兹又说。

旺德夫尔用目光透过她的衣服打量着她的

后的儿,坐在一个在咖啡歌舞厅里当过歌手的女人旁边。伯爵对他的话压儿不想再听下去,再三拒绝接受邀请。

乔治默不作声,但是他的情却燃起来了,他的金发飘拂着,他的蓝蓝的睛像蜡烛似的闪闪发光。几天来他所陷去的堕落念,使他激动,使他心绪不宁。他终于他所梦想的境界了!

“您太劳累了。您应该休息……像我们这样的年龄的人,应该把工作让年轻人来。”

“她住在奥斯曼大街,在拉卡德路与帕基埃之间的一幢楼的第四层楼上。”乔治一气说来。

“不怎样,同她睡觉还是可以的。”福什利说

“我父亲在研究一项法律草案。”

“我以为您不会来了,爸爸,”伯爵夫人说,“您若不来,我会担心到明天哩。”

“工作,啊!是的,工作,”侯爵终于结结说话了,“我总是有很多工作……”

这时,客厅里动起来。旺德夫尔和福什利无法继续劝说伯爵了。舒阿尔侯爵来了,大家都赶站起来迎接。侯爵两,步履维艰地站在客厅中央,面苍白,两一眨一眨,好像刚从光线暗淡的胡同里来,被刺的灯光照得睁不开睛。

“您什么工作,到这么晚?”杜·荣古瓦太太问,“我还以为您去席财政长举行的招待会了呢。”

乔治和拉法卢瓦兹面对面地站着喝茶,听见了旁边几个人的谈话。

拉法卢瓦兹惊异地瞅瞅他,他满脸绯红,既得意又尴尬,补充说

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

他住了嘴。福什利猛地碰了他一下胳膊肘,向他指指丝泰勒,她坐在他们前边的一张圆凳上。刚才他俩大声说话,没有看见她,她大概听见了。不过,丝泰勒的依然坐得笔直,一动也不动,这个长得太快的姑娘的瘦脖上,没有一动一下。于是他

他的神恢复正常了,驼着的背直了,用习惯的动作,把一只手放在白发上捋了捋,那稀疏的几绺鬈发在他的耳后飘拂着。

热门小说推荐

最近更新小说