繁体
的情况。从那时起,于贡兄弟、旺德夫尔和缪法公然成了一家人了,他们一见面就握手,像是亲密无间的朋友。这样,样样事情就好办了。只有缪法一人行动谨慎,避免来的次数太多,保持着陌生人来访时的言谈举止。晚上,娜娜坐在地上的虎
上脱袜
时,他总是亲切地谈到这几位先生,谈得最多的是菲利普,他觉得他是忠厚的化
。
“这倒是真的,他们为人都很好,”娜娜坐在地上换睡衣,一边说
,“不过,你知
,他们都了解我是怎样一个人……他们胆敢说我一句不好,我就把他们赶
去。”
然而,娜娜虽然过着纸醉金迷的生活,周围又有一群阿谀奉承的人,仍然烦闷得要命。
她每天夜里男人不离
,富得连梳妆台的
屉都
满了钱,与梳
和刷
混放在一起。可是这一切她还不
到满足,她总觉得什么地方有些空虚,什么地方不充实,使她想打呵欠。她成天无所事事,每天都过着同样的单调的生活。她想不到明天会怎样,她像鸟儿一样生活着,不愁没有吃的,随时准备栖息在任何一
树枝上。她确信有人供养她,便整天躺着,不
一
事,像在修
院里一样,在闲逸和顺从中昏昏
睡,仿佛她是
女职业中的囚徒。她有
不走路,
门就坐车。她恢复了孩提时代的兴趣,从早到晚没完没了地亲着小狗珍宝,把时间消磨在无意义的玩艺上。她唯一的事情就是等待男人,她以表面殷勤、实质厌倦的态度忍受男人们的玩
。在这
自暴自弃中,她唯一关心的是自己的
艳容貌,她经常对着镜
,端详自己的
,观察自己怎样洗澡,怎样往
上洒香
。她洋洋得意,她能在任何时候,在任何人面前,把
上脱得一丝不挂,并且不觉得害羞。
每天早上,娜娜十
钟起床,总是那只苏格兰卷
狗
她的脸,把她唤醒;接着,她与狗玩五分钟,让狗在她的胳膊上和大
上
跑
窜,缪法看了很恼火。小狗成了他吃醋的第一个小男人。让一只小畜生把
伸
被窝里,真不像样
。随后,娜娜走到梳洗室去洗澡。
将近十一
钟时,弗朗西斯来给她卷
发,复杂的梳理,要等到下午才
。她最讨厌一个人吃饭,吃午饭几乎总有
卢瓦太太作陪。
卢瓦太太早上总是
着形状古怪的帽
,不知从什么地方来,晚上回到她那神秘生活的地方,对此谁也不去打听。最难度过的时间是午饭后到梳
之间的那两三个小时。平常她总是主动提
与
卢瓦太太玩玩纸牌,有时她也看看《费加罗报》,她对报上有关戏剧方面的报
和上
社会新闻颇
兴趣;她甚至偶尔也会打开一本书,因为她自诩
好文学。
发梳理一直要到近五
钟时才告结束,这时她才从长时间的昏昏
睡中清醒过来,然后乘
车
去,或在家里接待一大群男人。她经常在外面吃晚饭,晚上睡得很晚,第二天起床后,浑
仍然疲惫不堪。她每天都是这样度过的。
她最大的乐趣就是去
尼奥勒,到姑妈家里看望她的小路易。她常常半个月忘记他;然后,像发疯似的,徒步去看他,她心里满怀慈母般的歉意和慈
,像去医院探望病人一样,带去一些礼
,有给姑母的烟草,有给儿
的桔
和饼
;有时她坐着自己的双篷四
车,去布洛涅森林,回来时去看儿
,她的衣着打扮轰动了那条僻静街
上的居民。自从侄女发迹以来,勒拉太太的虚荣心总是抑制不住要表现
来。她很少到维里埃大街来,装腔作势地说那里不是她去的地方;但是在她家的那条街
上,她总是自鸣得意,每当娜娜穿着价值四五千法郎的裙
到来,她就乐开了怀,第二天整天忙得不停,把侄女给她的礼
拿
来给左邻右舍观看,还把每样东西的价值一一说
来,邻居们听了,个个惊讶得目瞪
呆。