繁体
’
“‘夜晚不是赶路的时间……’她用一
特别的、单调的声音对我说,‘而且还带着一个孩
。’当她说话时,我注意到她
后屋
里的其他人。我听见他们在小声嘀咕着什么,还有火焰劈啪的闪亮。我能看见的人大多数是农民,围聚在火炉旁,除了一个打扮和我差不多、穿着剪裁考究的大衣的男人。他肩上披着一件外
,但是有些衣着不整而且衣衫破旧。他的红发在炉火的映照下发着光。他是个外国人,像我们一样。他是唯一没有在看着我们的人。他的
微微有些摇动,好像喝醉了酒。
“‘我女儿累了,’我对那女人说,‘除了这里我们没有别的地方可以去!’我把克劳迪娅抱在怀里。她把脸转向我,在我耳边低声说
:‘路易,大蒜,门上还有十字架!’
“我还没有看见这些东西。那是一个小十字架,铜制的耶稣
被钉在木
上,周围有一圈大蒜围着。新的
圈和旧的缠结在一起,那上面的
已经枯
了。女人的
睛盯着我的
睛,很犀利地看着我。我看得
她是多么的
疲力竭;她的
珠发红,
抓着
前披巾的手在颤抖着,黑发完全不成样
。我又向前踏近几步,走到快到门槛的地方。她突然猛地一下把门大开,似乎她刚刚决定要让我们
去。我从她
边走过时,她说了一个祈祷词。尽
我不懂斯拉夫语,但是我能确定她是祷告了一声。
“那矮小、低梁的屋
里挤满了人。男人、女人,靠着
糙的镶木板墙,在长凳上,甚至在地上坐着,仿佛整个村
的人都集合在这儿了。有一个孩
在一个妇人的
上睡着了,另外一个孩
睡在楼梯上,被包裹在毯
里,双膝蜷缩着搁在一层楼梯上,双手垫着
靠在
挨着的上一层楼梯上。到
都钩钩钉钉挂着大蒜,和那些煮锅
壶放在一起。炉火是唯一的光线,在那些注视着我们的人的僵
的脸上投
下变了形的
影。
“没有人动弹、让位给我们坐下或是招呼我们任何东西。最后还是那女人用德语和我说,如果我愿意,可以把
牵到
厩里去。她用那遍布血丝、神
慌
的
睛盯着我,而后脸
变柔和了。她告诉我,她会举着一盏灯站在门
为我照亮,但是我必须抓
,而且得把孩
留下。
“但是还有别的东西
引了我的注意力。我察觉到在燃烧着的木
和
酒
烈的芳香下有着的一
气味。那是死亡的气味。我
觉到克劳迪娅的手

着我的
,看见她的小手指指着楼梯下面的一扇门。气味是从那儿传过来的。
“我回来时女人已经替我准备好一杯酒,还有一碗
汤。我坐了下来,克劳迪娅坐在我的膝上。她的
转过去冲着那扇神秘的门。所有的
睛都像先前一样
盯着我们,除了那个外国人。我现在可以清楚地看见他的
廓了。他比我想象的要年轻得多,憔悴的外貌好像是某
情折磨造成的。实际上,他有着一张削瘦但是清秀的脸,浅
、略带雀斑的
肤使他看起来像个孩
。他那双大大的蓝
睛定定地凝视着炉火,好像正在和它说话。火光中,他的
睫
和眉
都映成了金
的,使他看起来有
非常无邪的、率直的表情。但是,他沉浸在哀痛里,心
起伏而且醉醺醺。蓦然地,他转过来看着我。我发觉他哭过。‘你说英语吗?’他的声音在寂静中嗡嗡振动。
“‘是的,我说英语。’我对他说
。仿佛最终胜利一般地,他瞥了一
周围的人。他们面无表情地看着他。
“‘你说英语!’他叫起来,嘴角挤
一个苦笑。他的
光漫游在天
板上,然后落到我
上。‘离开这个国家,’他说
,‘现在就离开。驾着你的
车和你的
,驱赶它们直到它们再也跑不动。只是赶快离开这里!’然后,他的肩膀一阵
搐,好像他很难受。他把手放在嘴上。现在,靠墙站着的那个女人双手
错着放在她那油脏的围裙上,平静地用德语说:‘天一亮你就得离开。天一亮。’
“‘可是
了什么事?’我低声问她,然后又看着他。他正看着我,目光迟钝,双
血红。没有人说话。一
木
重重地跌落在火里。
“‘你不愿意告诉我吗?’我用英语温和地问
。他站起
来。有一会儿我几乎以为他要跌倒了。他
郁地站在我面前,是一个
我许多的男人,
向前倾着,转而又后仰,直到他站稳了
,把一只手放在桌角上。他的黑大衣上沾着酒渍,衬衣袖
上也是。‘你想
明白吗?’他
着气,目光直看到我
睛里去。‘你愿意亲自看一看吗?’他说这些话的时候声音里有
柔和、哀怜的声调。