繁体
盒里放着一张名信片,一个勉
会写字的人吃力地写上了几个字儿
:“星期六在电影院相见。”梅梅觉得后怕,因为包包在长廊上放了不少时间,菲
兰达可能怀疑它。梅梅虽然喜
里西奥。
比洛尼亚的勇敢和发明才
,但他天
真地相信她准会赴约,这就
犯了她的自尊心。梅梅知
,星期六晚上奥雷连诺第
二是有约会的。但在整整一个星期中,她都
到杌陧不安,星期六晚上,她要父亲
送她去电影院,散场之后再来接她。观众厅里的电灯还亮着的时候,夜
的蝴蝶就
在她
上不停地飞舞。然后事儿就发生了。灯一熄灭,
里西奥·
比洛尼亚就
在她
边坐下。梅梅觉得自已仿佛在可怕的泥坑里无力地挣扎,象在梦中一样,能
够搭救她的只有这个沾上机油味的人;在黑暗的大厅里,她勉
才能看得见他。
“如果你不来,”他说,“你就永远见不到我了。”
梅梅
到他的手放在她的膝上,而且明白:从这一刹那起,他俩已经难解难分了。
“你叫我生气的是,”她微笑着说,“你总说些不该说的话。”
她
他
得发狂。她睡不着觉,吃不下饭,陷
孤独,甚至父亲也成了她的障
碍。为了迷惑菲兰达,她胡
地编造了一大堆谎话,不是说别人邀请她,就是说有
什么事;她抛弃了自己的女友,逾越了一切常规,只要跟
里西奥·
比洛尼亚相
会就行——不
什么地方,也不
什么时候,起初,她不喜
他的
鲁。他俩第一
次在汽车库后面的空地上幽会时,他毫不怜惜地将她
得象个动
似的,把她搞得
疲力尽。梅梅后来明白,这也是一
抚,于是她失去了平静,光是为他活在人
世了,渴望一再闻到使她发疯的机
油和碱
味儿。在阿玛兰塔去世之前不久,她
突然短时间清醒过来,面对渺茫的前途不住地战粟。那时梅梅听说有一个用纸牌算
命的女人,就悄悄地去她那儿。这是
拉·苔列娜。她一看见梅梅,立刻明白姑娘
来找她的隐秘原因。“坐下吧,”
拉·苔列娜说。“给布恩
亚家的人算命,我
是不需要纸牌的。”梅梅不知
,永远不会知
,百岁的女巫是她的曾祖母。
拉
·苔列娜向她说,
情的苦恼只有在床上才能解除,她听了十分直率的解释也不相
信,
里西奥·
比洛尼亚持同样的看法,可是梅梅也不相信他的话,她心里认为
,他那么说是因为无知,象其他工人一样。她以为一方的情
得到了满足,就会不
另一方了,因为人们由于天
,解除了饥饿,就会失去对
的兴趣。
拉·苔
列娜不仅消除了梅梅的错误想法,而且让梅梅使用一张旧床,在这张床上,她怀过
梅梅的祖父阿卡
奥,然后又怀过奥雷连诺·霍
。此外,她还教梅梅利用芥未膏
沐浴的办法预防不需要的受
,并且给了梅梅药剂
方,如果发生了麻烦,这
药
剂就能免除一切——“甚至免除良心的遗贡”。在这次谈话之后,梅梅
到勇气百
倍,犹如喝得酩酊大醉的那天晚上一样。然而,阿玛兰塔之死使她不得不推迟计划
的实行。在守灵的九夜里,她一分钟也没离开
里西奥·
比洛尼亚,他总在房里
的人群中踱来踱去。后来开始了长久的服丧期,必须
居简
,一对情人只好暂时
分开了。在这些日
里,梅梅心中焦躁,苦闷已极,冲动难抑,在她能够
门的第
一个晚上,她就径直前往
拉·苔列娜家里了。她听任
里西奥·
比洛尼亚摆布,
没有抗拒,没有羞耻,没有扭
,表现了那么大的天赋和本领,以致疑心较重的男
人都会拿它们跟真正的经验混为一谈。在三个多月中,他俩每周幽会两次。奥雷连