繁体
。两
个都一样清秀,优雅,楚楚动人,她俩那
小的秀脚、标致
的
段、婀娜的
态,格兰古瓦赞赏不已,看着看着,几乎
9
8
1
2教皇
莱斯坦(1215—1296)创立的教派。
圣
丁节为每年十一月十一日。
把她俩合二为一了:就聪明和友善而言,他认为双双都是妙
龄少女;要说轻巧、
捷、步履轻盈,又觉得两个都是雌山
羊。
街
可是越来越黑暗,越来越冷清了。宵禁的钟声早已
敲过,偶或在街上能遇见个把行人,在住家窗
上能瞅到一
线灯光。格兰古瓦跟着埃及女郎,走
了那纠缠不清的迷
,
来到从前圣婴墓四周那数不清的小街、岔路
和死胡同,错
综复杂,仿佛是被猫挠
了的一团线。
“瞧这些
七八糟的街
,一
也不合理!”格兰古瓦说
。在那千百条绕来绕去的罗盘路中,他
转向了,但是
那个少女却顺着一条似乎很熟悉的路走下去,连想都不要想,
而且步
还越走越快。至于格兰古瓦,要不是在一条街的拐
弯
,偶然瞥见菜市场那块八角形耻辱
的镂空尖
的剪影,
醒目地托映在韦德莱街一家还亮着灯的窗
上,那么,他真
不知

何方哩。
有一会儿,他引起了吉卜赛女郎的注意;她好几回心神
不安地掉
望了望他,甚至有一次索
站住,目不转睛地把
他上上下下打量一番。这样瞧过之后,格兰古瓦看见她又像
原先那样撅了撅嘴,随后便不睬他了。
她这一噘嘴,倒引起格兰古瓦的
思。毫无疑问,这
媚的作态中
有轻蔑和揶揄的意味。想到这里,他低下
来,
放慢脚步,离少女稍微远一些。就在这当儿,她拐过一个街
角,他刚看不着她,就听到她一声尖叫。
他急忙赶上去。
那条街漆黑一团。但是,拐角圣母像下有个铁笼
,里
0
9
面燃着油捻,格兰古瓦借着灯光,看见有两个汉
正抱住吉
卜赛女郎,竭力堵住她的嘴,不让她叫喊,她拼命挣扎着。可
怜的小山羊吓得魂不附
,聋拉着双角,咩咩直叫。
“快来救我们啊,巡逻队先生们!”格兰古瓦大叫一声,并
勇敢地冲上去。抱住少女的那两个男人中一个刚好一回
,原
来是卡齐莫多那张可怖的面孔。
格兰古瓦没有逃跑,也没有再向前走一步。
卡齐莫多向他冲过来,反掌一推,就把他抛
去四步开
外,摔倒在地;接着,反

就跑,一只手臂托着吉卜赛
女郎,就好似拿着一条舒卷的纱巾一下
消失在黑暗之中。他
的另一个同伴也跟着跑了。可怜的山羊在他们后面追着,悲
伤地咩咩叫个不停。
“救命呀!救命呀!”不幸的吉卜赛女郎不停地喊着。
“站住,恶
!把这个
妇给我放下!”突然霹雳般一声
吼叫,一个骑士从邻近的岔
上猛冲过来。
这是御前侍卫弓手队长,
盔披甲,手执一把
剑。
卡齐莫多给叶呆了,骑士从他怀里把吉卜赛女郎夺了过
去,横放在坐鞍上。等到可怕的驼
清醒过来,扑过去要夺
回他的猎
时,
跟在队长后面的十五六名弓手,手执长剑
现了。这是一小队御前侍卫,奉
黎府禁卫长官罗贝尔·
德·埃斯杜特维尔大人之命,前来检查宵禁的。卡齐莫多一
下
受包围,遭逮捕,被捆绑起来。他像猛兽似地咆哮,
吐白沫,
咬一气。要是大白天的话,单是他那张因发怒而
变得更加丑恶不堪的面孔,就足以把这小队人
吓得四
逃
窜,这是无人会怀疑的。然而,黑夜剥夺了他最可怕的武
:
1
9
他的狰狞面目。