繁体
波克拉代斯,那是梦幻;乌拉妮亚1
,那也是梦幻;
赫尔墨斯2
,那是一
想象。黄金,那是太
;造
金
来,
那就是上帝。这才是独一无二的知识!不瞒您说,我探究过
医学和星相学,都是虚无,虚无!人
,漆黑一团;星宿,漆
黑一团!”
话音一落,随又跌坐在椅
上,姿态威仪,如神附
。杜
朗若伙伴静静地注视着他,库瓦提埃
作冷笑,微微耸肩,悄
声一再念
:“不折不扣的疯
!”
“不过,”杜朗若伙伴突然说
,“那奇妙的目标,您达到
了没有?您造
金
了吗?”
“要是我造
来了,法兰西国王就该叫克洛德,而不叫路
易了!”副主教应
,一个字一个字地慢慢说,仿佛在思考着
什么。
杜朗若伙伴一听,皱起眉
来。
“我说了什么来的?”堂·克洛德带着轻蔑的微笑接着说。
“我假如能重建东罗
帝国,法兰西宝座对我来说又算得了什
么?”
“妙极了!”那个伙伴说。
“噢!名符其实的可怜的疯
!”库瓦提埃喃喃说
。
副主教继续往下说,看起来只在回答他自己
脑中的问
0
2
2
1
2古希腊神话中的众神使者,亡灵的接引神,又被说成是炼金术之祖。
九缪斯之一,司天文学。
题:
“当然并非如此,我现在仍在爬行;我在地
里爬,石
破了我的脸和双膝。我只能隐隐约约地窥看,却不能注目
静观!我不能读,只能一个字母一个字母地拼!”
“那么等您会读了,就能造
金
吗?”那个伙伴问
。
“这有谁会怀疑呢?”副主教答
。
“既然如此,圣母
知我现在迫切需要金钱,所以我很乐
意学读您的书。尊敬的大师,请告诉我,您的科学会不会与
圣母为敌,或者使她不悦呢?”伙伴问
。
对这问题,堂·克洛德只是冷静而又傲慢地应
:“我是
谁的副主教?”
“这是实话,大师。那好吧!请教一教我,好吗?让我跟
您一起拼读吧。”
克洛德顿时活像撒母耳1
,摆
一副俨若教皇的威严的
姿态,说
:
“老人家,
行这样的旅行,要经历
奥秘,需要漫长
的岁月,这将超过您的有生之年。您的
发都
白了!人们
走
地
时满
乌发,而
来时却只能白发苍苍。单单科学
本
,就会把人的脸孔
得双颊
陷,容颜憔悴,气
枯;
科学并不需要老年人那布满皱纹的脸孔。不过,您若有心一
定要在您这样的年纪学习此
,破译先哲们那令人生畏的文
字,那就来找我好了,我将试试看。我不会叫您这可怜的老
1
2
2
1圣经传说中人
,以
列士师并先知。
去观看先哲赫罗多图斯
1
所叙述的金字塔墓室,或是
比
的
天砖塔,或是印度埃克林加庙宇白大理石的宽宏圣殿。
我同您一样,没有见过迦勒底人依照西克拉神圣式样建造的
泥土建筑
,也没有见过被毁的所罗门庙宇,也没有见过以
列王陵破碎的石门。我们只读手
上现有的赫尔墨斯著作
的片断。我将向您解释圣克里斯朵夫雕像、播
者的寓意,以
及圣小教堂门前那两个天使——一个把手
在
罐里,另一
个把手伸
云端——的象征意义……”
雅克·库瓦提埃刚才受到副主教声
俱厉的驳斥,十分
难堪,这时听到这里,又振作
神,打断副主教的话,洋洋
得意,俨然像一个学者对另一个学者那般:“错了,克洛德朋
友。2
象征不是数。您把奥尔甫斯
3