电脑版
首页

搜索 繁体

第14部分阅读(7/7)

漂亮的舞女在石板地面上敲着手

舞,围着一大堆市民在那里看哩!”

果真传来斯克手鼓响亮的颤音。

“是某个波希米亚的埃及女郎吧。”百合边说边扭

广场张望。

“看去!看去!”那几位活泼的同伴齐声喊,一起拥到

台边。百合心里一直在揣摸着未婚夫为什么那么冷淡,慢

吞吞跟了过去,而这个未婚夫看到这场拘窘的谈话被这意外

的事情打断了,松了一气,俨如一个换下岗的士兵,一

轻松地回到房间里。不过,像给丽的百合放哨,这在往

日倒是一件可和令人喜悦的差使,但年轻队长却早已渐渐

烦腻了,并随着婚期日益临近,也就一天比一天更加冷淡了。

况且,他生朝三暮四,而且——岂用得着破?——情趣

庸俗不堪。虽说贵,但在行伍中却染上了不止一

兵痞的恶习。他喜的是酒家以及随之而来的一切,独锺

的是下话,军人式吊膀,杨女,轻而易举的

情场得意。话说回来,他曾从家受到过一教育,也学过

一些礼仪,但他年轻轻就走南闯北,年轻轻就过着戎生涯,

因而在军士的武肩带的磨下,他那贵族的一层光泽外表

也就黯然失了。好在他还知人世间的礼貌,还不时来看

7

0

3

望百合,可是每次到了她家里,总是倍难堪,一来

是因为到作乐,随便把情滥抛,结果留给百合

的则所剩无几了;二来是因为置在这么多刻板、居闺

阁、循规蹈矩的丽人当中,一直提心吊胆,怕自己说惯了

话的那张嘴,突然会像脱缰的,控制不了自己,无意中

小酒馆那般不三不四的话儿来。可以设想一下,要是如

此,后果会有多糟!

而且,他上这一切还混杂着一些呱呱的奢望:附庸

风雅,衣着众,神采奕奕。要把这些德集中于一,那

就请诸位尽可能好好搭一下吧,我只是个说书人而已。

于是,他站在那里好一会儿,若有所思也罢,若无所思

也罢,默默地靠在雕炉框上。这时,百合蓦然

对他说起话来。可怜的姑娘生他的气,毕竟不是情愿的。

“表哥,您不是说过,两个月前您查夜时,从十来个

手里救下了一个吉卜赛小姑娘吗?”

“我想是的,表妹。”队长应

“那好,”她接着说。“现在广场上舞的说不定就是那

个吉卜赛姑娘。您过来看一下,是不是认得来,弗比斯表

哥。”

他看,她亲切地邀请他到她边去,还有意叫他的名

字,这其中暗着重归于好的意思。弗比斯·德·夏托佩尔

(本章一开看官所见到的正是他)缓步走近台去,百合

情脉脉,把手搭在弗比斯的胳膊上,对他说:“喏,看那

边人圈里正在舞的小姑娘,她就是您说的那个吉卜赛姑娘

吗?”

8

0

3

弗比斯望了望,应

“没错,我从那只山羊就认是她。”

“哦!真是漂亮的小山羊!”阿梅洛特合起双掌赞叹

“它的角是真金的吗?”贝朗日尔问

阿洛伊丝夫人坐在安乐椅上没动,开说:“去年从吉

尔城门来了一帮吉卜赛女人,会不会是她们当中的一个?”

“母亲大人,那城门如今叫地狱门了。”百合柔声细

气地说

贡德洛里埃小知,她母亲提起这些老皇历,那个队

长会到何等的不快。果然不所料,他轻声挖苦起她来了:

“吉尔门!吉尔门!那有着说哩,可以扯到国王查理六世

啦!”

热门小说推荐

最近更新小说