繁体
不停地鼓风。灰
也够多的。就是一星半
金
也没有。”
堂·克洛德不耐烦地摆摆手:“我说的不是这码事,雅克
·夏尔莫吕大人,我问的是您承办的那件巫师案
。审计院
的那个膳
总
,您不是叫他
克·
内纳吗?他有没有招
供行妖作祟?拷问达到了目的没有?”
“唉,没有。”雅克大人答
,脸上始终带着忧伤的微笑。
“我们并没有得到那
快
。这个人是块顽石,就是把他押到
猪市去活活煮死,他也不会招供一个字的。不过,我们会不
惜采取一切手段,
他说
真情的。他现在已经四肢残缺不
全了。我们用了各
酷刑,正如那个喜剧小丑老普洛图斯所
说的:
面对着刺
、利刃、钉死、枷锁、
暴力、锁链、绞索、脚镣、颈枷。1
但一
作用也没有。这个人太可怕了,真拿他没办法。”
“他屋
里没搜到什么新名堂来?”
“当然搜到。”雅克大人应
,一边掏着
袋。“搜
这张
羊
纸。上面写了一些字,我们一窍不通。刑事状师菲利浦
3
5
3
1原文为拉丁文。
·勒利埃先生倒懂得一
希伯来文,是他在承办布鲁
尔康
代斯坦街犹太人案件中学的。”
这样说着,雅克大人把羊
纸慢慢打开来。副主教立即
说:“拿来。”然后往这文卷上瞥了一
,叫了起来:“纯粹是
妖术,雅克大人!埃芒-埃当!这是那班
血鬼1
赴巫
夜
会时喊叫的暗语。由己,同己,在己!2
这是命令把地狱
鬼
再拘锁起来的
令。哈嘶,吧嘶,吗嘶!这是医术,专治狂
犬咬伤的一个药方。雅克大人呀!您是王上宗教法
检察官,
凭这张羊
纸就十恶不赦。”
“我们还要拷问那个家伙。还有这个……”雅克大人又在
衣袋里掏来掏去。“也是在
克·
内纳家里搜到的东西。”
这是一只罐
,与堂·克洛德火炉上那些瓶瓶罐罐没有
什么两样。副主教一看,便说:“啊!一只炼金用的坩锅。”
“我向您实说吧,”雅克大人带着怯生生的傻笑说
:“我
曾在火炉上试过,但不见得比我自己的那只
用。”
副主教仔细打量起这只罐
来。“这坩锅上刻着什么?噢
嘘!噢嘘!驱赶
蚤的咒语!这个
克·
内纳真是大草包!
我确信,您用这玩意儿想炼
金
,那是异想天开!夏天放
在您的床龛里还差不多,如此而已!”
“我们显然是搞错了。”国王代诉人说
。“我刚才上来之
前,研究了一下楼下的门廊;大人阁下能否肯定,靠主
医
院那边的大门真的象征一本打开的
理书吗?圣母院底层那
4
5
3
1
2原文为拉丁文。
传说中专
人血的半狗半女人的恶鬼。
七尊
雕像中,那尊脚后跟长着翅膀的是墨尔库里吗?”
“不错。”教士答
。“这是意大利博学之士奥古斯丁·尼
福这么说的,拜一个大胡
鬼为师,因此无所不知。不过,
我们该下去了,我将
据上面的意思解释给您听。”
“谢谢,我的大人。”夏尔莫吕一躬到地,说
。“对啦,
我差
倒忘记了!请问,我什么时候去把那个小妖
抓起来?”
“哪个小妖
?”
“就是大人知
的那个不顾教廷禁令,每天到广场上来
舞的吉卜赛小妞!她有一只鬼魂附
的母山羊,长着
鬼似
的两个犄角,会认字,会写字,会算术,计算起来就像毕卡
特里那么
。单凭这只山羊,就足以把全
浪的波希米亚
人都绞死。起诉状已准备好了,要办
上就可以办,瞧吧!我
敢打赌,这个
舞姑娘可真是
人儿,那双漂亮的黑
睛举
世无双!真是两颗光彩夺目的埃及宝石!什么时候动手?”
副主教脸
煞白。
“我会告诉您的。”他结结
,声音
糊不清。接着用