繁体
以为他病了。他也果真病了。
他这样把自己关在屋里
什么?这个不幸的人在怎么样
的思想情况下
行挣扎呢?他是否在抗拒可怕的情
而
行
最后的挣扎吗?是否在筹划把她毁灭,也同时毁灭自己的计
划吗?
他的约翰,那亲
的弟弟,那
惯的孩
,有一回来到
他门
,敲门、咒骂、恳求,接二连三自报名字,克洛德就
是不肯开门。
整整几天,他从早到晚把脸贴在窗玻璃上往外看。从隐
修院的这扇窗
,看到
斯梅拉达的住
,常常看到她和她
的山羊在一起,有时也和卡齐莫多在一起。他注意到这个可
2
8
4
恶的聋
对埃及姑娘关怀备至,百依百顺,
贴
微,俯首
贴耳。他回忆起——因为他记
很好,而记忆却是折磨嫉妒
汉的——他想起某一天晚上敲钟人瞅看
舞女郎的那
奇特
目光。他反复思忖,究竟是什么动机驱使卡齐莫多去救了她。
他目睹了吉卜赛姑娘和聋
之间千百次接
的小场面,从远
看去,用他情
的
光加以品评,他觉的那一幕幕哑剧无
不充满
情。他对女人奇特的天
是很信不过的。于是,他
隐隐约约
到,自己萌发
一
万万没有想到的嫉妒心理,叫
他都要羞愧和愤慨得脸红耳赤。“那个队长还说得过去,可这
一位呀!”这
念
叫他心慌意
。
每天夜晚,他受尽可怕的煎熬。打从他知
埃及姑娘还
活着,一度纠缠着他的
鬼魂和坟墓的冰冷念
消失了,可
是
又回来刺激着他。他
到那棕褐
肤的少女离他那么
近,不由得在床上扭动不已。
每天夜晚,凭借他那狂
的想象力,
斯梅拉达的千姿
百态又历历在目,更使他全
的血都在沸腾。他看见她直
倒在被
了一刀的弗比斯
上,双
闭,
着的
丽
脯溅满了弗比斯的血,就在那销魂
魄的时刻,副主教在
她苍白的嘴
上印了一个吻。不幸的姑娘虽然半死不活,却
仍
到那灼
的亲吻。他又看到刽
手
蛮的大手把她衣裳
剥掉,
她的小脚、优雅而浑圆的小
,
白柔
的膝盖,
并将她的脚装
用螺丝绞
的铁鞋。他又看见那比象牙还白
的
孤零零地伸在托特吕的那可怕刑
之外。最后他想象着
那少女穿着内衣,脖
上
着绞索,双肩赤
,双脚赤
,几
乎赤

,就像他最后一天看见她时那样。这些
的形
3
8
4
象使他攥
拳
,一阵战栗顺着脊椎骨遍及全
。
有一天夜里,这些形象是那样残酷地折磨着他,他血
里
动着童贞和教士的血一下
发
起来,
火中烧,只得
咬
枕
,蓦地
下床,罩衫往衬衣上一披,提着灯,

半
,魂不附
,
中冒着
火,冲
了小室。
他知
哪儿可以找到从隐修院通往教堂的那
红门的钥
匙。大家知
,他总是随
带着一把钟楼楼梯的钥匙的。
六、红门的钥匙(续)
那一夜,
斯梅拉达把一切痛苦都抛开,带着希望和温
馨的心情,在小屋里睡着了。她已睡了一会儿,像往常一样。
老梦见弗比斯,忽然,似乎听到周围有什么声响。她向来睡
眠很警觉,睡得不稳,像鸟儿一般,一有动静就惊醒了。她
睁开
睛,夜晚一团漆黑,可是,她看到窗
有一张面孔在
瞅她,因为有一盏灯照着这个人影。这人影一发现被
斯梅
拉达察觉,便把灯
灭了。不过姑娘还是瞥见他了。她恐惧
地闭上
睛,用微弱的声音
,“啊!是那个教士?”
她经受过的一切不幸,一下
像闪电似地又浮现在她脑
际。顿时浑
冰凉,又
倒在床上。
过了一会,她觉得自己的
接
到另一个人,不由一
阵战栗,猛烈惊醒了,怒冲冲地坐了起来。
4