繁体
“从那次法国大使馆共
晚餐以后,我和她成了朋友。”他妻
继续在讲述。“她邀请我去她家
客,一起洗蒸汽浴。看来在阿拉伯国家这是个非常普遍的习惯。蒸汽浴。这和桑拿浴不是一回事,不是
洗。是在奥兰迪亚的住宅里,
园
,让人建造起一间浴室来。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
随后,她俩推开一
无锁的小木门,走
充满蒸汽的小木屋。他
到一


的
气扑在脸上,
了他的睡衣,钻
了他的脊背、
膛和大
。蒸汽从他的鼻孔、嘴
、
睛钻
了他的
,带过去一
类似松香、檀香、薄荷的气味。他浑
颤抖起来,害怕会被两个女友发现。可是她俩丝毫没有理睬他,仿佛他不在那里,或者他是个无影之人。
这是个及时的提醒。他还仍然是自己梦中的主人吗?或者是梦在主宰着他?就因为自从与卢克莱西娅分居后
梦太滥?
“一
伤疤的影
都没有。”卢克莱西娅
持
。“无论腹
、
还是
,都没有痕迹。至于再造的
房就
“二人在一起显得更漂亮,好像一个人的
启发了另外一个人的
。”
莱娜·萨拉注
吗啡的堕落的医生迪亚斯·戈雷
的时候,不就是这样说的吗?他不是说:这样的挪动,这样的变化,这样通宵达旦的思考,这样求救于虚构的手段,是在拯救他吗?这里,他的笔记本上注释
:“这是个中国
盒。在奥内
虚构的小说中,他臆造
来的人
布劳森在臆造一个虚构,其中有个他复制的医生迪亚斯·戈雷
,还有一个赫尔特鲁迪斯(虽然那时她的
房还是完整的)复制的女人埃莱娜·萨拉;这个虚构的故事超过了胡里奥·斯坦因要求的电影故事情节:是他面对梦想、抵抗现实的方式,是他用
丽的虚构谎言消灭可怕的生活真相的方式。”他对自己这一发现
到
兴和激动。他觉得自己就是布劳森,觉得自己已经被拯救,他得救了,这时笔记本上另外一条引言,就在《短暂的生命》的引言下方,引起了他的关注。这是吉卜林的诗作
果冰的一句话:ifyoucandream——andnotmakedreamsyourmaster(如果你能
梦——又不
梦自己当家……——译注)
“你不要以为人家给她用上了什么人工材料,什么聚硅酿之类的破烂玩艺儿。”卢克莱西娅向他澄清
。“绝对没有。人家是用她自己
上的
肤和肌
再造
来的。从腹
、
、大
上各取下一小块。没有留下丝毫痕迹。结果妙极了,妙极了!我敢发誓。”
的确,他在证实这一
。她俩已经脱下浴巾,在一条背靠墙
的木条板凳上坐下来,二人挨得很近,因为空间很小。堂利戈贝托透过蒸汽波浪状的运动欣赏着两

的
。这比安格尔的(土耳其浴室)要好多了,因为安格尔在画中把
堆集在一起,因而破坏了注意力的集中——他骂了一声:“该死的集
主义!”——而在这里,他的
觉可以集中起来,可以一
就抓住了两个女友,可以盯住她俩,而不会错过任何微小的动作,可以把她俩控制在整个视力之下。此外,《土耳其浴室》里的
是
燥的;而这里卢克莱西娅太太和大使夫人的
肤上在短短几秒钟内已经挂上了晶莹的汗珠。他激动得心里想:“她俩可真漂亮。”
“这是一个属于
膛的夜晚。”他动情地想到。“我和布劳森难
只是一对
神分裂症患者不成?”他一
也不在乎。他早已经闭上
睛,这时看到那两个女友毫不或犯作态地在脱下衣裳,动作熟练,仿佛在这个蒸汽浴室小小的木制前厅里曾经多次举行过这样的仪式。二人把衣裳挂在农钩上,围上宽大的浴巾,快活地谈论着利戈贝托不懂得、也不想懂得的事情。
堂利戈贝托继续茫然地翻阅着笔记本;但是注意力已经不完全在上面了;他也
那个
满木曼陀罗、白
和紫
的月桂、盘绕在
台支
上散发
香的藤忍冬的
园里了。他瞪大
睛,监视着那两个女人——卢克莱西娅,
穿一件带
的
装,脚踏
那
石般光洁的双脚的凉鞋;阿尔及利亚大使夫人
穿一件颜
好看的长袍,在晨光下闪烁——,一面在长满红
天竺葵、绿
和黄
的蓖麻的
木丛和修剪整齐的草坪中穿过,目标是一座半遮掩在大榕树下的木结构房屋。“蒸汽浴,蒸汽治。”他自言自语地说
,
到心儿在
。那两个女人背对着他,他惊叹二人
形的相似之
,
大、稳定的
有节奏地扭动着,脊背
傲地
立,走起来颤抖的大
给衣裳画
皱格。二人手挽着手,极为亲密友好,手里拿着
巾。“我也在那里,可以得福升天了;可我在自己的书房里,他想,如同胡安·
利亚·布劳森在他那布宜诺斯艾利斯的单元房里一样,扮演了利用女邻居盖卡的密探阿尔赛,又扮演成迪亚斯·戈莱依医生,逃脱
那个不存在的圣达
利亚。”可是,他从那两个女人
上开了小差,因为翻过一页笔记,看到了另外一段从《短暂的生命》炒来的语录:“您
据自己的了解任命了全权代表。”