繁体
所有这些东西他都打慢件托运走了。他和克拉芙卡买好了火车票,那可不是一般的
座儿,那是带铺盖的包厢。小夫妻
兴地上路了,去过甜
的小日
。村里的姑娘们去送她时都羡慕死她了:“你可真不赖,大妹
。真够有本事的。”
“找到你们,我真
兴。拉费克
了什么事?他被派到那里这么久了吗?他没生病吧?
我们说她:“你现在已经
母亲了,不能这么轻信,你不仅仅要对自己负责埃你能带着孩
去哪儿呢?”
故事之三
“要是他病倒了,或者
了什么事,那怎么办呢?”
“妈妈,”他说,“把这个和那个都给我们吧,年轻人成家立业用得着。”
可她一个字也听不
去。
夏天我们这里有个组去亚
尼亚度假,大家决定去看看斯维塔。这才
清事情的原委。
该
到娜塔莎讲了,她先提醒大家:“我要讲的故事跟吉娜刚讲的有些类似,但结尾不同,这是个幸福的结局。可是你们别忘了,朋友们,我这个故事中那位被引诱与遗弃的少女之所以后来过得不错,一系列偶然事件的发生也起了必不可少的作用。”
我们设计室里有一位女制图员名叫斯维塔·帕拉蒙诺娃。这姑娘长得相当漂亮,就是太天真了,到了令人难以置信的程度。比如,她真的相信“雀
糖”是用麻雀的
成的。人们常常跟她开玩笑说:“小斯维托什卡,吃
麻雀
吧。”
结果,就在拉费克“准备婚礼”的时候,斯维塔平安地生下一个男孩。她
刚刚恢复,就准备走。“别那么傻了。”
他怎么没去接我们呢?“
拉费克的母亲是位
这就是我们村里的一个人怎样像你们说的那样被“引诱和遗弃”的。到现在谁也不知
她的下落。没准也和我一样下海了,被送去劳改。也可能死了,我说不准。
女工程师娜塔莎的故事以婚礼而告终,原因很简单,天真与智慧必须相辅相成。
斯维塔自己找到了拉费克的父母,抱着孩
来到他们家,打听拉费克在哪儿。他们说他被派到莫斯科工作了。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
他连墙上挂的画像都摘了下来:“它代表父母二位大人对我们的祝福。”
一天,一位亚
尼亚来的小伙
借调到我们室。他开始追斯维塔,看来还颇有成效。他们俩在一起真是
的一对儿。斯维塔又白又
,
发蓬松,还有长得像一朵蒲公英的小手;而他呢,英俊潇洒,一双黑
睛炯炯有神,典型的
加索
男
。他追她时简直妒忌得发疯,无论对谁都虎视眈眈地瞪着人家。后来他对这个傻姑娘许下诺言,说他要回家把这消息告诉父母,好让他们为婚礼
准备,然后便扬长而去。可斯维塔已经怀
了。她痴心地等着:拉费克说过他还回来的,所以她只要耐心地等他好了;他要告诉父母,还要准备婚礼,谁说得准这要用多长时间呢?
他在她家的羽绒床上得了手。怎么回事呢?原来,他向她正式求了婚。克拉芙卡喜滋滋的,她爹娘也乐颠颠的——自己的闺女要嫁到南方那个富地方,能不乐吗?老两
又卖猪又宰羊,就差砸锅卖铁了。又借钱买了伏特加酒,把婚礼
办得
象样。中士说他想回老家乌克兰办结婚登记手续,还说他不愿意用军人证件登记盖章,因为那个证件最后还得收回去;还是登在护照上保险。克拉芙卡自己也晓得在军人证上盖章没有什么好结果:他
上就得转业,这样连人带证就都落空了。
“我是他妻
,这就是小拉费克,他的儿
。很
兴见到二位老人,你们一定是爷爷
吧。”
这老太太举着电报给村里人看时,大家都忍不住哈哈大笑。可他们还是很可怜这丫
,又帮忙从
队找到米克海尔家的地址。真不知克拉芙卡她娘是怎么
到那笔钱的,婚礼早就把家里
得
光了。
这话说得太早了
儿。过了几天,克拉芙卡的母亲接到一封电报:“母速寄钱并到米克海尔的
队查他家地址。我已在路上走失。”
老夫妻俩面面相觑,不知说什么好。可斯维塔毫不在意。
“这简直不可能。”我们这个
门的人都说,“我们的斯维塔难
真的不像我们想的那样傻?她究竟用了什么法
制住了那小
?”
又过了一个月,收到了克拉芙卡的最后一封信。信上说她找到了米克海尔住的村
,几位好心人给她指他家。可
门后她看见一个年轻媳妇,怀里抱着个两岁的娃娃。克拉芙卡忍不住放声大哭,跟小媳妇讲起米克海尔如何把她骗了。等那女人明白过来这是怎么回事后,回
抄起一把耙
,把克拉芙卡赶
了院
。
“那么你是谁呢?”
她连
地址都不清楚就去了叶瑞宛。一个月后我们收到一张结婚照:斯维塔和拉费克笑容满面,就好象确实一直在准备婚礼一样。
婚礼之后,中士和他的小媳妇忙着打
行装,打算回老家。他买了一大堆
箱,把所有能算
嫁妆的东西全拾掇起来。他在丈母娘家四
寻摸着,看看还有什么油
可捞。