电脑版
首页

搜索 繁体

第3部分阅读(3/7)

有心计的老太太。她抱起小孙孙,送里屋,然后又让这位不请自到的儿媳妇吃了东西,到了晚饭时才一地把详情来。她也知了这姑娘的为人,就告诉了老伴。

一个月后拉费克回来了,园里摆好了桌,宾朋满座,都期待着什么。

“这是什么,妈妈?是妹妹的婚礼吗?”

“不,孩,是你的。”

正在这时老儿从屋里来,带着喜气洋洋的斯维塔迎了过去。那傻丫扑上前抱住他喊:“你病了,又门办公事去了,怎么不写信告诉我呢,可把我急坏了。要是再不回来,我就会起疑心了。”

听到这些话,老儿对拉费克摆摆手指,意思是说,你自己看看,你居然要骗这样的女孩

所以斯维塔丝毫不知她曾被人引诱和遗弃过。真有福气。

娜塔莎讲完就该瓦娜了,大家都在背后叫她“党内大人”。她们有些担心地望着她:她会不会再来一通德教育课?但是这次,她们的担心变成毫无据的了。

故事之四

“大人”瓦娜讲的是一个关于国定居的离奇故事。其实,所有关于从苏联去的故事都十分离奇。

你们知吗,工人代表有时要理一些难以预料的纠纷。

例如,一个已婚,有了孩的男人死了,忽然有个女的说她肚里的孩是这个男人的,怎样才能证明这男人是孩的父亲呢?这类事情并不常见,但要是碰上了,就是闹到法院也不好解决。因为这事儿很难证明,连法官也束手无策。可有一次,一桩这类的案很快便得到了圆满的解决。

一天,一个老太太找到我们说:“我儿死了,现在他们大学里有个哲学系的女学生要生孩了,这孩呢,是我儿的。我们想让孙用他爸爸的姓登记,这可以吗?”

我们回答说可以,但如果他结过婚有妻的话,那就需要这位寡妇来说明一下她丈夫确实曾对她不忠,和那个女的发生过关系,并且她还得同意这孩在她丈夫的名下领取公家的补助。

第二天来了一位青年妇女,她说:“是的,我知那是我丈夫的孩。我并不介意他和我自己的孩姓一个姓。”

我们那里的工作人员都对她这宽宏大量的态度到吃惊,但他们还是要找证人。证人们也找到了——与死者从前一起住合居单元的邻居。他们承认,在他妻不在家时他曾把某某人带到家中,还在厨房里当着邻居们的面说过他要和妻离婚,和她结婚。他们看见他给那女的钱,还有一次看见那女的带来一送给他——换句话说,他们已经共同享用钱财了。楼里看门的人也来作证,证明死者确实曾去过某拿着某等等——结果我们只好关系给孩登记了。这时,孩刚刚生。

手续都办好了,我们都为苏联人民的成熟与到惊喜。你想,有人勾引了一个女,又将她抛弃,可她生下他的孩后用了他的姓,并得到了一笔可观的补助,而不是单亲家的那5卢布。这一切都要谢她周围那些善良、诚实而又情的人们。

一个月后我们发现那位被“引诱与遗弃”的姑娘带着她那一大帮新认的亲戚移居到了以列。原来这姑娘在临生孩之前接到了境签证,所以那些人才迫不及待地办好那些手续。她的孩究竟是不是那个死者的我们无从得知,也许这永远是个谜。之后我们想惩办那个看门人和邻居们,理由是他们伪证——只不过为了搞清真相,可他们都开始推卸责任。

我们以后便牢记这个教训、时刻保持着警惕。

娜几乎没有讲完便遭到佳丽娜的攻击,后者开始对瓦娜产生了不信任

“对不起,瓦娜。”她大声说,“你有什么据说那孩不是死者的呢?”

“当然有据。我告诉你,他们全都到了以列,销声匿迹了。”

“那又何罪之有呢?”

“看他们那副急不可待、拼命跟那位所谓被‘引诱与遗弃’的姑娘和婴儿近乎的德——你认为他们都诚实吗?”

“可他们都想去呀,总不能不办签证就买飞机票飞走吧。”

热门小说推荐

最近更新小说