繁体
这儿有
钱,旁边那幢楼里有商店。这是我房间的钥匙,这是这个单元的钥匙。我一会儿就告诉邻居说我妻
来了,你要随便一
,我5
钟回来。”
他说完之后就上班去了。我呢,呆坐了一会儿,然后到合用厨房去见邻居。还不错,邻居对我
好,告诉我厨房里哪张桌
是他的,又指给我商店在哪儿,市场在哪儿。我两
都去了,回来就挽上袖
饭,饭菜都焖上以后,我把地
了,又把他的脏衣服找
来洗了。
然后随便吃了
东西,就坐下来等他下班。等着等着,我忽然觉得我应该离开这儿。他是个好人,我不能搅
他的生活。我抓起自己的包,把他的钥匙扔在桌上
了门。我刚关上门就想起来那张写着老太太家地址的字条还放在桌
上,我昨天给他看时放在那儿的。我
了半天铃,想找邻居开开门,可她大概是
门了。没办法,我只好走到火车站,当天晚上就离开路加,去沃洛格达投奔一位在建筑工地劳动的老乡。这就是我说的那个逗死人的故事。
“唉……我真要‘笑’死了……”奥尔佳摇着
叹
。
“这故事如果不是你胡编
来的,那你可真是个不可救药的大傻瓜。你怎么能离开一个那样的人呢。他回来后该怎么想呢?”
“他怎么想?我把饭
好了,都放在厨房里,有炸
排,有香
的汤。剩的钱我都摆在桌
上,他一
就能看到。他不会把我当坏人的。”
“吉娜,他是不是叫伊格尔·米克哈依洛维奇?”佳丽娜问
。
“是呀。你怎么知
的?我没提他的名字呀。”
“因为我很了解这个人。你要是不提劳改营我也许还不敢肯定。你一提这个,我
上就知
你说的是谁了。你离开他,现在不后悔吗?”
“后悔什么?我现在有了儿
,差不多是个家
了。”
“等会儿。阿尔宾娜说着从床上
了起来。”你开始时说是9个月以前。那你儿
就是那天晚上有的,是吗?“
“是又怎么样?”
“唉,你这个大傻瓜。”
佳丽娜目不转睛地盯着吉娜。
“我说,吉娜,伊格尔现在还一个过呢。”
吉娜忽地从床上
下来,抓起睡袍和纸烟。“去你们的,姑娘们。我想把那些疯疯癫癫的人讲给你们听听,让大家开开心就完了,可你们却……好了,我该去
烟了。去他妈的故事吧。”
说着,吉娜来到走廊里,还满不在乎地
声唱
:“列宁格勒监狱是条爬烂了的楼梯。
我被抓了
来,
是犯了条例一四七。“
在这歌声中,结束了《女人十日谈》的第三天。
第四天
坏女人
第四天一大早儿,女清洁工弗德丝娅·波丽卡波夫娜就带着桶、抹布和拖把
来了,开始
地板。然后又掏
一块灰不溜丢的布来把床
、凳
都抹了一遍,嘴里还一个劲地嘟嘟囔囔:“瞧她们躺在那儿的样
。她们给这世
生
来的都是贫穷,可她们还那么得意……我还得给她们
洗洗,就为了那70卢布……”女人们明白了她的意思,便
给她3卢布。嘟囔声止住了,清扫也止住了:这条狡猾的老狐狸
上就收拾起家什又溜到其它病房去了。
“这个缺德老婆
。怎么会有这
人呢?”
玛叹了
气。
“是生活把她
成这样儿的,”
浪女吉娜接过话茬儿。
“这真是今天晚上的一场绝妙的前奏”拉丽莎说
,“咱们就讲讲自己所知
的最坏的女人不好吗?”
白天过去了。到了晚上,拉丽莎首先开始讲她的故事。