繁体
起来了,一阵接一阵,甚至圣胡安医院里也传来了阵敲打破盆烂罐的声音。
“见他妈的鬼,”他在睡梦里响咕,“死了人了。”
母亲和两个妹妹正在围着宽大的餐室里的那张请客和庆典时才用的餐桌用晚饭,吃
酪饼,喝
咖啡。她们看见他满脸若相地走
门来,浑
散发着香秃骛的刺鼻的香味儿。近在咫尺的大教堂的钟声,在家里的大
池上空回响。母亲慌张地问他钻到哪儿去了,人们到
找他,让他去给拉贝拉侯爵的一脉单传的孙
利亚将军看病,可他下午因脑溢血去世了,钟就是为他敲的。乌尔比诺医生对母亲的话听而不闻,他先是抓着门框,后来半转
想走到卧室去,却倾盆大雨似的吐i一地茵香酒,一个嘴啃地,人也趴下了。
“我的天哪,”母亲大声喊
,“回家成了这副模样,准是
了什么怪事。”
然而,最奇怪的事情还没
现哩。利用著名的钢琴师罗梅罗-路西奇造访的机会——全城刚刚结束对
利亚将军的哀悼,他就弹j一组莫扎特的小夜曲——乌尔比诺医生让人把音乐学校的钢琴装上骡车,到费尔米纳的窗下为她弹了一支老掉牙的小夜曲。
几小节响起时,她就醒了,不用从
台窗帘里探

来看,她就知
谁是这
异常的献殷勤的策划者了。她唯一遗憾的是,自己没有那些刁钻泼辣的姑娘们的勇气,没把
桶里的屎
劈
盖脑地泼在不受
迎的追求者
上。她的父亲洛
索-达萨则恰恰相反,小夜曲还在弹奏,他就忙不迭地穿好衣服,曲终时便把乌尔比诺医生和
上还穿着参加音乐会演
的那
礼服的钢琴师请
了客厅,用上等白兰地作为对他们演奏小夜曲的酬劳。
很快,费尔米纳就发觉了,她父亲想打动她的心。就在小夜曲
现的第二天,父亲意味
长地对她说:“你想,要是你母亲知
你被一个乌尔比诺-德-拉卡列家族的人
上了,她该多
兴啊。”她当即反
相讥:“她会在棺材里再死一遍。”跟她一起画画的女友们告诉她,洛
索-达萨被乌尔比诺医生请到社会俱乐
去吃了一次午饭,而这又因违反规定受到了严厉警告。那时她才知
,她父亲曾经几次申请加
社会俱乐
,每次都因数不清的
言蜚语遭到拒绝,而且已
本不可能再作尝试了。可是,洛
索-达萨象受气似的咽下了受到的侮辱,依然费尽心机地想同乌尔比诺医生不期而遇,没料到乌尔比话也在
心积虑地谋求同他会面。有时候,他们在书房里一谈就是几个钟
,而这时,家里的一切活动就不
时间的
逝而停止了,因为只要他不走,费尔米纳就不让任何事情照常
行。教区咖啡馆成了理想的避风港。在那里,洛
索-达萨给乌尔比诺上了象棋的启蒙课,后者呢,是个十分勤奋的学生,直到临终之日,象棋都是他的不能自
的嗜好。
一天晚上,就是钢琴独奏小夜曲不久后的一天晚上,洛
索-达萨在家里的接待室发现一封用火漆封
写给女儿的信,火漆上印着胡-乌-卡三个字的
押。他从女儿的闺房走过的时候,把信轻轻从门
底下
了
去。她百思不得其解,信是怎么到了那里的,因为她想象不到,她的父亲竟会变得和过去判若两人,居然代追求者传递信件。她把信放在床
柜上好几天没打开。不知
到底该怎么
理。一天下午,雨声阵阵,费尔米纳梦见乌尔比诺又到家里来了,要把用来给她检查过
咙的那块铝压
板送给她。梦里的压
板不是铝的,是另一
她在别的梦里曾津津有味地尝过的一
可
的金属的,于是她把压
板掰成了二大一小两段,把最小的那段分给了他。