繁体
然只是个别人,而且总是晚上回来,但是现在却像被前线切断了似的,他们沓无音信。妇女们本来就困苦不堪,现在新的担
又落到她们的肩上:
天来了,雪在
化,应该想到播
、
菜了。
妇女们心事重重,满腹怨气,在米哈依拉老大爷的窑
里,她们会因为某件事突然发怒起来,激烈地争吵着,列举
旧的和新的、真的和瞎编的委屈,互相指责。窑
里常常吵得一塌糊涂。但是,这些婆娘们七嘴八
的凶猛争吵,只要有足智多谋的大爷抛下一个有心计的小主意——该不该派几个人去老家看看,或许土地化冻了,或是风不大,是不是可以把
于拿
来晒晒,它们因闷在
、不透气的地窖里而粘在一起了——这些争吵就会立即停止。
有一次老大爷从外面回来,那是白天,他样
有些得意,但又有些心神不定。他带回一棵绿
的小草,很小心地把它放在
糙的手心里,给阿列克谢看:
“看见了吗?是我从田里
来的。地里已化冻了,上帝保佑,秋播作
的幼苗看来没问题了。积雪很多,我看过了。如果我们的
播作
没有收成,那么秋播作
总会给我们一片面包吃吃。我去对娘儿们嚷嚷,让她们
兴
兴,她们真是太可怜了!”
从田里带来的那棵小绿草,给妇女们带来了新希望。她们特别像是
天里的一群乌鸦,在窑
旁边哇呀哇呀地叫嚷起来。晚上,米哈依拉大爷搓了搓手,说
:
“咦,我的那些长
发
长们的决议真不错。怎么样,阿辽哈?这儿的低洼地里有一片宽谷,耕
起来很吃力,有一个生产小组就用
犁这块地。可我们总共只剩下六
小母
,哪能耕
那么多地!第二个生产小组
的地比较
些、
燥些,这里用铲
和鹤嘴锄就可以了。要知
,我们挖菜园就是这样
的,会成功的。至于第三小组吗,她们的土地是在
的斜坡上,那儿是沙地,也就是说,我们要准备一小块地
植
铃薯,而这是最容易的:我们可以让孩
们拿着铲
在那儿挖地,那些
不好的娘儿们也去那儿。而在那边,看得
来,政府方面会帮助我们的。哦,要是没有,那也没有什么大不了的。我们自己会有办法的,我们不会留下一小块土地让它荒掉。谢谢,这里的德国人被赶走了,现在可以过日
了。我们的人民很有承受力,能承受住任何困难。”
老大爷好长时间不能
眠,在草褥上辗转反侧、叹着气、播着
,不住地哼着:“我的上帝,唉!”好几次从简陋的床板上爬下来,走到
桶跟前,把木勺
得很响,听得见他咕嘟咕嘟地贪婪地大
喝着
,像一匹奔驰得
疲力尽的
似的。最后,他忍不住了,用火石
着松明,
了
昏昏沉沉地睁
躺着的阿列克谢。
“你睡了吗,阿辽哈?我一直都在想这个。怎么样?你知
,我一直都在琢磨这个。不错,我们老村
的一个广场上有一棵小橡树,大约是三十年前,正赶上尼古拉战争的时候,它被雷劈了,树梢被削掉了。可是,这棵小橡树很结实,对了,它的树
有很
的生命力,树
很多。它往上长不
来了,就在旁边长
幼芽。你瞧瞧,现在它又长成了枝叶繁茂的华盖……我们的帕拉夫尼也是这样的……只要
光能照
到我们,地里能产粮,有我们自己的政权存在,我们呀,阿辽哈老弟,五年左右我们就可以恢复原貌,就能重新建设起来!我们有很
的生命力。啊—啊—啊,祝你健康!还有,祈求战争早
结束!祝愿打败他们,然后我们大家共同为事业奋斗!哎,你认为怎么样?”
这一夜,阿列克谢开始
到不舒服。
老大爷给他洗的澡,使他的肌
兴奋了起来,脱离了麻木的、逐渐在恶化的状态。他立刻
到前所未有的虚弱无力和极度的疲惫,双脚疼痛起来。他在迷迷糊糊中讲着胡话,在垫褥上翻来覆去,
着,牙齿咬得咯咯响,一会儿喊人,一会儿骂人,一会儿又要着什么。
瓦尔瓦拉抱着
,把下
放在膝盖里,圆圆的大
睛悲哀地看着他,
里满是忧郁,整夜守在他
边。她把一块布用冷
浸
,一会儿给他放在
上,一会儿放在他
,给他盖好他不断扔开的那件
袄,同时想念着自己的丈夫——他在千里之外,不知
被战争烽火引向了哪里。