繁体
更改的指令……如果我违反了它,后果谁负呢?军医吗?”
密列西耶夫狠狠地瞅了一
这个胖胖的、自负而又自信、平静又有礼貌的人。看了看他那整洁的制服上
净的衣领,他的
乎乎的手和
心修剪过的并不好看的大指甲。唉,跟他解释有什么用!难
他能明白吗?难
他了解空战吗!他也许从未听过
击声呢!他尽力控制着自己,声音沙哑地问:
“那我该怎么办?”
“如果您
决要求,我可以派您去培养
的检查委员会。”少校耸了耸肩,说
,“只是先警告您,您将白跑一趟。”
“啊,见鬼去吧!请您给检查委员会写一封信吧!”密列西耶夫声音嘶哑地说,重重地倒在椅
里。
这样,他在各个机关的奔走又开始了。那些忙得疲惫不堪的工作人员听着他的讲述,又惊奇、又同情,也很
动,却只能无奈地摆摆手。事实如此,他们能
什么呢?有指令,完全正确的指令,由指挥
亲自签署的、多年来神圣不可动摇的传统,怎么能违反呢,况且又是在这
毋庸置疑的情况下。大家都真诚地替这位一心梦想着战斗的、有着
韧不
的毅力的残废军人
到惋惜,谁也不能张嘴,断然地对他说个“不”字。这样他从

被派往培养
,从一张桌
被派到另一张桌
。所有的人都同情他,最后派他去了检查委员会。
密列西耶夫再也不发脾气了,无论是遭到什么样的拒绝,还是遇到一些有伤自尊的同情和宽容。虽然所有这些都曾是他那骄傲的灵魂所极端不满的。他学会了控制自己的情绪,也掌握了请求者的语气,有时他一天要遭到不止一次的拒绝,但他决不会失去信心。杂志剪报和一级军医的证明由于经常从兜里掏
来又放
去,以至于折叠的地方都磨破了,他不得不用油纸把它们粘起来。
到
奔走的苦恼、团里的答覆又迟迟不到,再加上没有领
证,这一切都使问题更加复杂化了。疗养院供给的于粮已经吃完了。那对和他
了朋友的老两夫妻看他不再自己烧饭了,就
心地让他过去一起吃。但是他知
,这两位老人家是如何在窗外斜坡上特别小的菜园里辛勤地劳作着,其中每一
葱、每一个胡萝卜都是预先就计算过的,他还知
每天早晨他们是怎样像孩
似地友好而
确地分
他们领到的一份
粮的,于是就婉言谢绝了。他装
兴的样
说,为了逃避
饭的麻烦,他现在在指挥
的
堂里吃饭。
星期六到了。这天该是安纽塔自由的一天。平时他每天晚上都要跟安组塔通电话,告诉她事情
展得并不顺利,一说就是好半天。他拿定了主意。他的背包里保存着父亲的一个银制的老式烟盒,盒盖上用
致的黑银
着一辆急速奔驰的z
车,上面还镌刻着“祝银婚纪念,友人赠”的题词。阿列克谢并个
烟,但是母亲送
上前线的时候,不知为什么把家藏的父亲的遗
放到了他的衣兜里,于是他就把这个结实笨重的烟盒一直随
带着。在飞行的时候,他把它放在衣兜里作为吉祥
。他从背包里找
烟盒,朝“寄售商店”走去。
一位瘦弱的、散发着樟脑味的妇女把烟盒拿在手里翻转了一阵,用削瘦的手指指着题词说,寄售商店不收带名字的
品。
“我卖得又不贵,您
价。”
“不行。不行。顺便问一句,军人同志,依我看,论年纪,您收到银婚纪念的礼
还早了
吧!”散发着樟脑味的妇女一边用那双不友好的、无神的
睛打量着阿列克谢,一边挖苦地说。