繁体
引而
现,这样的
乐,它的内在的力量实在是可疑的。
而且这
俄国式的
乐,常常突然地变成残酷的悲剧。这里有一个人在
舞,好象想挣
脱束缚在他
上的枷锁,但是他忽然发
内心残酷的兽
,在野兽的苦恼之中,向着一切
人扑去,撕裂,咬啮,捣毁一切……这
因外界的刺激引起来的勉
的
乐,使我焦躁。当
我兴奋得
了神,便说
和演
突然发生的幻想——我一心想在人们心中引起纯真、自由而
且
朗的
喜。我演得相当成功,使大家称赞而且吃惊,但是似乎被我已拂除的忧郁,又慢
慢
厚起来,
大起来,把大家恼住了。
灰溜溜的拉里昂诺维奇和蔼地说:
“你真是个有趣的孩
,愿上帝保佑你。”
“你真叫人开心,”日哈列夫附和着他。“
克西莫维奇,你去
戏班或戏院,一定
会成个好丑角。”
作坊里看过戏的,只有卡别久欣和西塔诺夫两个,是圣诞节和谢
节去看的。年长的师
傅郑重地劝他们在洗礼节的时候,到约旦的寒冷的冰窟窿里去洗掉这次罪恶。西塔诺夫常常
对我说:“把一切都抛开,学戏去吧。”
于是激动地谈了戏
雅科夫列夫一生的悲惨的故事。
“瞧,会有这
事。”
他骂斯图亚特王朝的玛丽女王为“恶党”,却喜
讲她的故事;可是特别使他钦羡的,
是《西班牙贵族》这本书。
“唐·
扎尔·德·
赞,
克西莫维奇,是一个
尚的使人惊奇的人。”
而他自己也颇有一
“西班牙贵族”的样
:有一天,在望火楼面前的空场上,有三个
消防夫,逗着玩打一个乡下人。
四十来个人围着看
闹,对消防夫喝彩助势。西塔诺夫纵
去,把长胳臂勇猛地一
挥,将消防夫打倒,把乡下人扶起,推到人群里,大叫一声:“把他带走。”
自己
站住,同三个消防夫
手。消防队就在十步内,消防夫可以叫人来帮忙,说不
准西塔诺夫会吃亏的,幸而那几个消防夫吓得逃
院
里去了。
“狗东西。”他向他们背影叫
。
每逢星期天,青年们到彼得
夫洛夫墓地后面的林场去斗拳。到那里去的人,都跟清
夫、附近村庄的乡下人比赛。
清
夫队里
了一个有名的拳师和城里人对敌——这是一个脑袋很小,害
病,常淌
泪的个
魁梧的莫尔德瓦人。他用短褂的脏袖


泪,两
大叉开,站在自己的人前
面,用温柔的
吻向人挑战:“有人来吗,不然,我就冻坏了。”
我们这边卡别久欣走
去同拳师对阵,他老是被那个莫尔德瓦人打败。但是被打得
破
血
的哥萨克人卡别久欣还是气咻咻地说:“死也要把这个莫尔德瓦人打败。”
终于这个成了他生活的目的,他甚至不再喝酒,睡觉以前用雪磨

,拚命吃
。为
了使肌
发达,他每晚提着两普特重的秤锤
,在
上画好多次十字。但这一切,一
效果
也没有。于是他把铅块
在手
里,为西塔诺夫
说:“这次,莫尔德瓦人的末日到了。”
西塔诺夫严重地警告他:
“别这样,不然比拳以前我要嚷
来。”
卡别久欣不相信他的话。可是比赛的时候,西塔诺夫突然对莫尔德瓦人说:“退开,瓦
西里·伊凡内奇,让我先同卡别久欣
手。”
哥萨克人面孔发红,大声地嚷:
“我不跟你比,走开。”
“你得跟我比呀,”西塔诺夫说,睥睨着
睛盯住哥萨克人的脸,向他走过去。卡别久
欣跺了几下脚,脱掉手
,望怀里一
,从拳斗场快步走开了。
敌方和我方都不
兴地大为惊奇,有一个什么公正人走过来生气地对西塔诺夫说:“朋