电脑版
首页

搜索 繁体

第13部分阅读(6/7)



再过一会儿,我准会因为到自己是这些人所需要的人而突然快乐得大哭起来。但是正

好这天早上在铺里,掌柜用脑袋向我一摆,对彼得·瓦西里耶夫说:“不讨人喜的小家

伙,什么都不行。”

和平时一样,早上我到铺里去了,可是午后掌柜对我说:“回家去,把货房上的雪

扫下来,搬到地窖里……”他不知今天是我的命名日,我以为大家都不知。作坊里给我

举行祝贺以后,我换了衣服,走到院里,爬到货房上,把这年冬天厚实沉重的积雪耙下

来。但是因为兴奋,忘记打开地窖的门,雪落下来把门封住了。我到地上,发见了这个错

误,连忙动手耙开门上的雪。雪是的,又又沉,木耙再也耙不动,又没有铁锹。一个

不小心,把木耙折断了,恰巧这时候,掌柜走到院门边。“乐极生悲”,应了俄国人这句老

话。

“好啦,”掌柜讥笑地说着走到我边。“嗨,你,活,见你的鬼。我得狠狠揍你这

蠢笨的脑袋……”他拿起雪耙的柄,向我挥来,我闪开,气愤地说:“我不是你雇来扫

的……”他耙木掷在我脚边,我抓起一块雪摔到他脸上,他哼着鼻逃走了。我也丢

了工作回到作坊里。过了几分钟,他的未婚妻从楼上跑下来了。她是一个轻佻的、脸上长满

红瘰的女人。

“叫克西莫维奇到楼上去。”

“不去。”我说。

拉里昂诺维奇惊奇地低声问我:

吗不去?”

我把经过的事对他说了,他担心地皱着眉,到楼上去了。走的时候,小声对我说:

“你太卤莽了,小老弟……”作坊里沸腾起来了,骂着掌柜。卡别久欣说:“唔,这次一定

会把你撵走的。”

这并吓不住我。我同掌柜的关系,早已不下去了。他恨死了我,近来更加厉害了。我

也见不得他,但我很想知他到底为什么对我这样不讲理。

他在铺里,常常把钱丢到地板上。我扫地时见到就捡起来放到柜台上布施乞丐的零钱

罐里。后来因为常常捡到这钱,我明白了是怎么回事,便对掌柜说:“你把钱扔给我,是

无用的。”

他面红耳赤,急不择言地叫喊起来:

“用不到你来教训我,我自己的事,自己知。”

可又立刻改说:

“谁会故意把钱白白扔掉?是失落的嘛……”他禁止我在铺里看书:“你这脑念

什么书。这吃白饭的家伙还想当读书人吗?”

他并没有放弃用二十戈比的钱币来陷害我的打算,我明白,要是扫地时地板

里,他一定会认为是我偷了。

于是我又对他说,叫他停止这把戏。不料,就在这一天,我从小吃店泡了开回来,

听见他怂恿隔里一个新来的伙计偷偷地说:“你教他偷《诗篇》,最近有三箱《诗

篇》要到了……”我知他在说我,我走里,他们两个人都很不好意思。除了这

迹之外,他们两人陷害我的谋,还有几可疑的据。

那个伙计,并非第一次替他事,他是一个能的生意人,但是喜酗酒,喝醉了

被老板赶走了,过了几时,又重新雇了来的。他是一个营养不良的瘦弱汉很狡猾,

表面很温和,一举一动,完全顺从着老板。小小的胡上面,永远现着聪明的笑容,又喜

热门小说推荐

最近更新小说