繁体
:
“雅克·夏尔莫吕老爷,王上宗教法
检察官!”
“约翰·德·阿莱,王室
厩总
,
黎城夜巡骑士署侍
卫!”
“加利奥·德·
努阿克大人,骑士,普鲁萨克的领主,
王上炮兵统领!”
“德霍-拉居埃老爷,我们国君的全国暨香帕尼省和布里
省的森林
利调查官!”
“路易·德·格拉维尔大人,骑士,王上的辅臣和近侍,
法国
师都统,樊尚林苑的禁卫!”
“德尼斯·勒·梅西埃老爷,
黎盲人院总
!”
诸如此类,不胜枚举。
这越来越叫人受不了。
这
离奇古怪的伴奏,使得戏难以演下去了。但使格兰
古瓦格外
到恼怒的是,他无法装
视而不见,他的大作越
来越
彩,就是无人愿听。确实,结构之巧妙,情节之曲折,
真是无以复加。正当开场四个剧中人悲叹不已,狼狈不堪之
际,维纳斯
著绣有
黎城战舰纹章的华丽披褂,真是以女
神的轻盈步伐,亲自来见他们,要求嫁给那位许诺要娶绝代
佳人的嗣
。这时,从更衣室里传
霹雳的轰鸣,朱庇特表
示支持这门婚事。
看女神就要得胜了,直接了当地说,就
是要嫁给嗣
为妻了。不料来了一个少女,穿着雪白的
缎,
手拿一朵
(显而易见,这是弗朗德勒公主的化
1
),来
与维纳斯争夺嗣
。剧情突变,曲折跌宕。经过一番争执,维
纳斯、玛格丽特和幕后的人们一致同意把此事提
圣母公平
裁判。剧中还有一个
妙的角
,就是米索不达米亚国王堂
·佩德尔。可是,演
被打断的次数那么多,这个角
起什
么作用也说不清了。所有这一切都是从那张梯
爬上去的。
然而,一切全完了。这

妙之作都无人问津,无人
领会。红衣主教一走
来,仿佛就有一
看不见的
线,一
下
把所有的视线从大理石台
拉向看台,从大厅南端转移
到西边。任凭使
什么解数,也无法使观众摆脱这
法的
控制。所有目光依然盯着那里,那些新来的人,他们该死的
名字,他们的长相,他们的服装,持续不断叫观众分心。这
真令人伤心呀!除了吉斯盖特和莉叶娜德,格兰古瓦拉拉她
们袖
,有时掉转过
来以外,除了他
边那个耐心的大胖
以外,这
可怜的圣迹剧完全被抛弃一边,谁也不听一句,
谁也不瞧一
。格兰古瓦所看到的只是观众的一个个侧影。
见这可以使他留芳万世的戏台,这可以使其诗篇永远
传颂的戏台,一块又一块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!再想
一想民众原先迫不及待要倾听他的大作,差
起来造典吏大
人的反!如今戏演了,却无人理睬。可是就这同一
戏,开
场时是受到全场那么一致的
呼呀!民心起落,真是变化无
常!想一想典吏的那几个捕
,差
送掉小命!唉!要是能
换回那甜
的时刻,格兰古瓦赴汤蹈火也心甘情愿!
监门那
暴的独白终于停止了。大家全到齐了,格兰古
瓦松了一
气。演员们维妙维肖地演下去。可是万万没有想
到,那个袜商科珀诺尔君霍然站立起来,格兰古瓦遂在众人
聚
会神之中听到了他这篇罪恶昭彰的演说:
“
黎的市民绅士先生们,我不知
他妈的我们待在这里
什么来的。不用说,我当然看见那边角落里,那个台
上,
有几个人看上去像要打架。我不晓得这是不是你们叫
的圣
迹剧,这可真没有劲!他们只在那里磨牙,就老是不动手。我
等他们打
一个拳
已等了一刻钟,什么也没等着。只会骂
骂咧咧伤人的,那是胆小鬼。应当把
敦或鹿特丹的拳斗士
叫来,那才
哩!你们就可以看到一拳拳重击,响声连广场