繁体
你上午把我
们烦透了,难
就成为今晚你免得被吊死的理由?”
“我恐怕难以脱
吧。”格兰古瓦心想,不过还是再
一
次努力,说
:“我不明白诗人为什么就不能算
浪汉!要
说
浪汉,伊索就是一个;乞丐,荷
就是一个;小偷,墨
尔库里2
就是一个……”
克洛潘打断他的话,说
:“我看你是想用
语来糊
我
们。他妈的!
脆就把你吊死吧,别这样装蒜啦!”
8
0
1
1
2墨尔库里:古罗
神话中众神使者,司掌商业并庇护旅客。他并不是
“小偷”。
石臼实际上是石
神龛,这是表示蔑视。
“对不起,狄纳国王陛下,”格兰古瓦反驳
,他是寸土
必争了。“这倒是值得的……请稍候片刻!……听我说……您
总不至于不听我申辨就判我死刑吧……”
其实,他可怜的声音被周围的喧嚣声淹没了。那个小男
孩也更加起劲地刮着大锅。不但如此,最要命的是一个老太
婆刚在那烈火熊熊的三脚架上放上一只盛满油脂的煎锅,被
火一烧,噼啪直响,就像是一群孩
跟在一个
假面
的后
面吵吵嚷嚷。
这时候,克洛潘·特鲁伊甫看上去好像在同埃及大公和
加利利皇帝——他已经完全醉了——商量着什么。接着,他
厉声喝
:“静一静!”然而,大锅和煎锅并不买他的账,继
续它们的二重唱,他一下
下大桶,狠狠踢了大锅一脚,只
见大锅连同小孩
十步开外,又一脚把煎锅踢翻,油全泼
在火堆上了。然后,他又神情庄重地登上宝座,全然不理会
那孩

噎噎的哭声,那老太婆嘟嘟哝哝的埋怨声:她的
晚饭已化成漂亮的白烟。
特鲁伊甫打了个手势,大公,皇帝,还有那些穷凶极恶
的帮凶,以及那班伪善的家伙,都走了过来,在他周围排成
蹄形半圈,格兰古瓦一直被
暴地牢牢扭住,成了这
蹄
形的中心。这是半圈破衣烂衫,半圈假金银首饰,半圈叉
和斧
,半圈散发着酒气的大
,半圈
胖的赤膊,半圈污
秽、憔悴和痴呆的面孔。在这个乞丐圆桌会议的正中,克洛
潘·特鲁伊甫俨若元老院的议长、贵族院的君主、红衣主教
会议推选的教皇,坐在那
的酒桶上,居
临下,发号施
令,那神气真难以言状,傲慢,暴躁,凶残,
珠
骨碌碌
9
0
1
直转,野人的面容弥补了无赖汉
族那
猪狗般的特征,堪
称是群猪嘴筒中间的猪
——
一筹。
“给我听着,”他一边用长满茧
的手抚摸着畸形的下
颏,一边对格兰古瓦说
。“我看不
为什么不可以把你吊死。
这倒不假,看样
你讨厌这样
,那是简单不过的了,你们
这般市民,对吊死这
法不怎么习惯,总是把这事想得太
玄乎。其实,我们并不恨你。有一个办法你可以暂时脱
。你
愿意成为我们当中的一员吗?”
格兰古瓦本来看见自己
命难保,开始放弃努力了,现
在突然听到这个建议,其效果是可以想见的。他拼命抓住不
放,应
:
“当然,愿意之至!”
“你同意加
这个明火执仗的好汉帮?”克洛潘又问。
“千真万确,加
好汉帮。”格兰古瓦应
。
“您承认自己是自由市民的一员?”狄纳王再问
。
“自由市民的一员。”
“黑话王国的庶民?”
“黑话王国的庶民。”
“
浪汉?”
“
浪汉。”
“全
心的?”
“全
心的。”
“我得告诉你,就是这样,你还得被吊死。”大王接着又
说。