电脑版
首页

搜索 繁体

第9部分阅读(6/7)

他的揶揄或诅咒。慢慢长大时,又发现自己周围唯有仇恨而

已。他便把仇恨接了过来,也沾染上这普遍的恶。他捡

起人家用来伤害他的武,以怨报怨。

总而言之,他把脸转向人家,总是非心甘情愿的。他的

主教堂对他就足够了。主教堂到尽是大理石雕像,有国王,

有圣徒,有主教,至少他们不会冲着他的脸大声嘲笑,他们

总是用安详和霭的目光望着他。其他的雕像虽是妖鬼怪,却

对他卡齐莫多并不仇恨。他太像它们了,它们是不会恨他的。

它们宁愿嘲笑其他的人。圣徒们是他的朋友,必然是保佑他

的;鬼怪也是他的朋友,必然是保护他的。因此,他常常向

它们推心至腹,久诉衷。有时一连几个钟,蹲在这些雕

像随便哪一尊面前,独自同它说话。一有人来,赶躲开,就

4

9

1

1

2原文为拉丁文。

斯·霍布斯(1588—1679),英国哲学家。

像一个情人悄悄唱着小夜曲时突然被撞见了。

再说,在他心目中,圣母院不单单是整个社会,而且还

是整个天地,整个大自然。有了那些儿常开的彩玻璃窗,

他无须向往其他墙边成行的果树了;有了萨克逊式拱上那

些鸟语叶翠、绿荫如织的石刻叶饰,他无须梦想其他树荫了;

有了教堂那两座大的钟楼,他无须幻想其他山峦了;有了

钟楼脚下如海似黎城,他无须追求其他海洋了。

这座慈母般的主教堂,他最的要算那两座钟楼了:钟

楼唤醒他的灵魂;钟楼使他的灵魂把不幸地收缩在中的

翅膀展开飞翔;钟楼也有时使他乐。他它们,抚

摸它们,对它们说话,懂得它们的言语。从两翼那尖

塔的排钟直到门廊的那大钟,他对它们都一一满怀情。后

殿的那钟塔,两座主钟楼,他觉得好似三个大鸟笼,其

中一只只鸟儿都由他喂养,只为他一个人歌唱。尽正是这

些钟使他成为聋,但天下母亲的总是最疼那最叫她

痛的孩

诚然,那些钟的响声是他唯一还听得见的声音。唯其如

此,那大钟是他最心的。每逢节日,这些吵吵闹闹的少

女在他蹦活,但在这家族中他最喜的还是这

钟。这大钟名叫玛丽,独自在南钟楼里,陪伴她的是其妹

妹雅克莉娜,这钟小一,笼也小一,就摆在玛丽的

旁边。这钟之所以取名为雅克莉娜,那是因为赠送这

钟给圣母院的让·德·蒙塔居主教的妻叫这个名字的缘

故——尽如此,他后来还是逃脱不了首异上鹰山的结

5

9

1

局1

。第二座钟楼里还有六钟,最后,钟塔另有六

更小的钟和一木钟,只在复活节前的星期四晚饭后,直至

复活节瞻礼前一日的清晨才敲这木钟的。这样,卡齐莫多

在其后里一共有十五钟,其中最得的是大玛丽。

钟声轰鸣的日里,卡齐莫多那兴采烈的样,真是

难以想象。只要副主教一放他走,说声“去吧!”他便连忙爬

上钟楼的螺旋形梯,其速度比别人下楼梯还要快。他气

吁吁,一那间四面悬空的大钟钟室,虔敬而又满怀

意地把大钟端详了一会儿,柔声细气地对它说话,用手轻轻

抚摸,仿佛它是一匹即将骋驰的骏一般。他要劳驾它,

到心疼。这样抚之后,随即呼喊钟楼下一层的几只钟,命

令它们先动起来。这几只钟都悬吊在缆绳上,绞盘轧轧作响,

于是那帽盖状的钟便缓慢晃动起来。卡齐莫多,心突突直

热门小说推荐

最近更新小说