繁体
像侮辱一番,这
侮辱就像奥拉斯的
讽刺诗《从前无
果树砍断了》1
中普里阿普满腹辛酸所抱怨
的那样。他
起这
事劲
十足,结果塑像的题词“中
卢
人主教”2
几乎被他砸得全看不见了。这一回,他像
学那样
又停在塑像跟前,街上此时空无一人。正当他有气无力地迎
风再结
带时,看见那个影
慢慢向他走过来,脚步那样缓
慢,卫队长可以看清这个人影披着斗篷,
帽
。这人影
一挨近他
旁,陡然停住,一动不动,比贝尔特朗红衣主教
的塑像还僵直。可是,这个人影的两只
睛却定定地盯着弗
比斯,目光朦胧,俨如夜间猫
的瞳孔
来的那
光。
卫队长生
胆大,又长剑在手,并没有把个小偷放在
里。然而,看见这尊行走的塑像,这个化成石
般的人,不
由心里发怵,手脚冰凉。当时到
传,说有个野僧夜间在
黎街
四
游
,闹得满城风雨,此时此刻,有关野僧的
许多莫名其妙的传闻,
七八糟地全浮现在他的脑海里。他
吓得魂不附
,呆立了片刻。最后打破沉默,勉
地笑了起
来。
“先生,您要是像我所想的,是个贼,那就好比鹭鸶啄
桃壳,您白费劲。我是个破落
弟,亲
的朋友。到旁边
0
7
3
1
2原文为拉丁文。
原文为拉丁文。
去打主意吧,这所学校的小礼拜堂里倒有真正
木十字架的
上等木料,全是镶银的。”
那个人影从斗篷里伸
手来,像鹰爪似地重重一把抓住
弗比斯的胳膊,同时开
说:“弗比斯·德·夏托佩尔队长!”
“怎么,活见鬼啦!”弗比斯说
。“您知
我的名字!”
“我不仅知
您的名字,而且还知
今晚您有个约会。”斗
篷人接着说,他的声音像从坟墓里发
来似的。
“不错。”弗比斯应
,目瞪
呆。
“是七
钟。”
“就在一刻钟以后。”
“在法
黛尔家里。”
“一
不差。”
“是圣米歇尔桥
那个娼妇。”
“是圣米歇尔大天使,像经文所说的。”
“大逆不
的东西!”那鬼影嘀咕
。“跟一个女人幽会
吗?”
“我承认。”
“她叫什么名字?”
“
斯梅拉达。”弗比斯轻松地应
,又逐渐恢复了他那
满不在乎的模样。
一听到这个名字,那人影的铁爪狠狠地晃了一下弗比斯
的胳膊。
“弗比斯·德·夏托佩尔队长,你撒谎!”
弗比斯赫然发怒,脸孔涨得通红,往后猛然一跃,挣脱
了抓住他胳膊的铁钳,神气凛然,手
剑把,而斗篷人面对
1
7
3
着这样的狂怒,依然神
沉,巍然不动。这
情景谁要是
看了,定会
骨悚然。这真有
像唐·璜与石像1
的生死搏
斗。
“基督和撒旦呀!”卫队长叫
。“很少有人胆敢冲着姓夏
尔莫吕的这样大放厥词!料你不敢再说一遍!”
“你撒谎!”影
冷冷地说
。
卫队长牙齿咬得咯咯直响。什么野僧啦,鬼魂啦,乌七
八糟的迷信啦,顷刻间全抛到九霄云外,他
里只看到一个
家伙,心里只想到一个所受的侮辱。
“好啊!有
!”他怒不可遏,连声音都哽住似的,结结

地说
。他一下

剑来,气得浑
直发抖,就如同
恐惧时发抖那样,接着
糊不清地说
:“来!就在这儿!
上!呸!看剑!看剑!让血洒石板路吧!”